Gilles Servat — A White Horse letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "A White Horse" de Gilles Servat.

Letra

A white horse in the night
That appears in the lights
Wandering on the roads of Clifden
Like a soul in the darkness
Un fantôme de jeunesse
Looking for the shade of a maiden
My life is on the road
Always leaving my friends
In mornings of sweet sorrow
But it’s more than friends
That tomorrow I leave
It’s my heart that I leave
C’est mon cœur que je laisse
It’s my heart that I leave
In the heart of Connemara
I thought I could be free
Like a bird on a tree
But I tied bonds around me
Bonds of love are delight
When you’re close to the light
They’re so hard away from your star
Les départs c’est ma vie
Toujours je laisse mes amis
Dans des aubes de doux chagrin
C’est plus que des amis
Que je quitterai demain
C’est mon cœur que je laisse
It’s my heart that I leave
C’est mon cœur que je laisse
Dans le cœur du Connemara
Raindrops fall on the glass
But this shadow will pass
Tears and smiles beneath a rainbow
Et c’est comme un visage
Surgi du fond des âges
Retrouvé pour un amour très beau
My life is on the road
Always leaving my friends
In mornings of sweet sorrow
But it’s more than friends
That tomorrow I leave
It’s my heart that I leave
C’est mon cœur que je laisse
It’s my heart that I leave
In the heart of Connemara
And I feel like a white
Horse lost in the night
Wandering on the roads of Clifden
Like a soul in the darkness
Un fantôme de jeunesse
Looking for the shade of a maiden

Tradução da letra

Um cavalo branco na noite
Que aparece nas luzes
Vagueando pelas estradas de Clifden
Como uma alma na escuridão
Un fantôme de jeunesse
Procurando a sombra de uma donzela
A minha vida está na estrada
Sempre a deixar os meus amigos
Nas manhãs de doce tristeza
Mas é mais do que amigos
Que amanhã partirei
É o meu coração que eu deixo
C'est mon cœur que je laisse
É o meu coração que eu deixo
No coração de Connemara
Pensei que podia ser livre.
Como um pássaro numa árvore
Mas amarrei laços à minha volta
Os laços de amor são deleite
Quando estás perto da luz
Estão tão longe da tua estrela
Les départs c'est ma vie
Toujours je laisse mes amis
Dans des aubes de doux chagrin
C'est plus que des amis
Que je quitterai demain
C'est mon cœur que je laisse
É o meu coração que eu deixo
C'est mon cœur que je laisse
Dans le cœur du Connemara
Gotas de chuva caem sobre o vidro
Mas esta sombra passará
Lágrimas e sorrisos sob um arco-íris
Et c'est comme un visage
Surgi du fond des âges
Retrouvé pour un amour très beau
A minha vida está na estrada
Sempre a deixar os meus amigos
Nas manhãs de doce tristeza
Mas é mais do que amigos
Que amanhã partirei
É o meu coração que eu deixo
C'est mon cœur que je laisse
É o meu coração que eu deixo
No coração de Connemara
E sinto-me como um branco
Cavalo perdido na noite
Vagueando pelas estradas de Clifden
Como uma alma na escuridão
Un fantôme de jeunesse
Procurando a sombra de uma donzela