Gerhard Schöne — Vielleicht wird's nie wieder so schön letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Vielleicht wird's nie wieder so schön" de Gerhard Schöne.

Letra

Ich denk noch manchmal an den Sonntag
Ich war vielleicht acht Jahre alt
Ich ging mit Vater ins Museum
Da drinnen war es hundekalt
Er nahm mich unter seinen Mantel
Und sagte: «Komm, wir spieln Kamel!»
Wir stapften kichernd durchs Museum
Die Aufsichtstanten guckten scheel
An der verschneiten Haltestelle
Durft ich auf seinen Füßen stehn
Ich hielt mich fest an ihm und dachte:
«Vielleicht wird ‘s nie wieder so schön
Hee, mmh, vielleicht wird ‘s nie wieder so schön."
Bevor wir auseinander gingen
Fuhr unsere Klasse noch einmal
In ein Barackenferienlager
Mit einem kleinen See im Tal
Am letzten Abend ein Getuschel:
«Wir treffen uns am See heut Nacht.»
Wir schlichen uns aus den Baracken
Die Lehrer sind nicht aufgewacht
Wir schwammen nackt ans andre Ufer
Und haben uns schüchtern angesehn
Im weißen Mondlicht. Und ich dachte:
«Vielleicht wird ‘s nie wieder so schön
Hee, mmh, vielleicht wird ‘s nie wieder so schön."
Am Bahnsteig lernte ich sie kennen
Sie hatten ihren Zug verpasst
Die sieben polnischen Studenten
Jetzt waren sie bei mir zu Gast
Die Mädchen schmierten ein paar Brote
Die Jungen haben Wein besorgt
Und ich hab mir bei meinen Nachbarn
'nen Stapel Decken ausgeborgt
Wir sangen «Dona nobis pacem»
«Give peace a chance» und «Penny Lane»
Als wir uns früh umarmten, dacht ich:
«Vielleicht wird ‘s nie wieder so schön
Mmh, hee, vielleicht wird ‘s nie wieder so schön."
Damals im Zelt mit meiner Freundin
Die erste Nacht mit ihr allein
Wir wagten nicht, uns auszuziehen
Und krochen in den Schlafsack rein
Wir schmiegten uns ganz aneinander
Ich hab nur ihr Gesicht berührt
Als sie schon schlief, hab ich noch immer
Ihr Atmen wie ein Glück gespürt
Obwohl mir schon die Arme schmerzten
Ich dacht nicht dran, mich umzudrehn
Es wurde Morgen, und ich dachte:
«Vielleicht wird ‘s nie wieder so schön
Mmh, vielleicht wird ‘s nie wieder so schön."
Noch manchmal, wenn wir uns umarmten
Oft grundlos traurig, grundlos froh
Einmal, als ich ein Mädchen hörte
In einer Kirche, irgendwo
Als wir klitschnass am Waldrand hockten
Und ein Regenbogen stand
Und wenn ich plötzlich Menschen mochte
Die ich zuvor noch nicht gekannt
Wenn ich ‘s vor Heimweh nicht mehr aushielt
Fuhr nachts zurück, um dich zu sehn
In vielen Augenblicken dacht ich:
«Vielleicht wird ‘s nie wieder so schön
Mmh, hee, vielleicht wird ‘s nie wieder so schön."

Tradução da letra

Ainda penso no domingo às vezes.
Tinha talvez oito anos.
Fui com o pai ao Museu.
Estava um gelo lá dentro.
Ele levou-me debaixo do casaco.
E disse: Vem, vamos jogar camelo!»
Andámos a rir pelo Museu
Os supervisores olharam para scheel
Na parada da neve
Era-me permitido ficar de pé nos seus pés.
Agarrei-me a ele e pensei::
"Talvez nunca mais volte a ser tão bonita
Talvez nunca mais volte a ser tão bonita."
Antes de nos separarmos
Voltei a conduzir a nossa turma.
Num acampamento
Com um pequeno lago no Vale
Na última noite, um sussurro:
"Encontramo-nos no Lago esta noite.»
Saímos sorrateiramente do quartel.
Os professores não acordaram
Nadámos nus para o outro lado.
And have looked at us shyly
Ao luar branco. E eu pensei:
"Talvez nunca mais volte a ser tão bonita
Talvez nunca mais volte a ser tão bonita."
Na plataforma conheci-a
Tinham perdido o comboio.
Os sete estudantes Polacos
Agora eras meu convidado.
As raparigas espalharam pão.
Os rapazes têm vinho.
E estou com os meus vizinhos
uma pilha de cobertores emprestados
Cantámos " Dona nobis pacem»
"Dá uma oportunidade à paz" e "Penny Lane"»
Quando nos abraçámos cedo, pensei::
"Talvez nunca mais volte a ser tão bonita
Mmh, hee, talvez nunca mais volte a ser tão bonito."
De volta à tenda com a minha namorada.
A primeira noite sozinha com ela
Não nos atrevemos a despir
E rastejou no saco-cama
Agarramo-nos um ao outro
Só lhe toquei na cara.
Quando ela já estava a dormir, eu ainda
A tua respiração parecia felicidade
Embora os meus braços já estivessem a doer
Eu não pensei em voltar
Era de manhã e pensei::
"Talvez nunca mais volte a ser tão bonita
Talvez nunca mais volte a ser tão bonita."
No entanto, às vezes, quando nos abraçávamos
Muitas vezes triste sem razão, feliz sem razão
Uma vez, quando ouvi uma rapariga
Numa igreja, algures
Quando nos agachámos molhados à beira da floresta
E um arco-íris ergueu-se
E quando de repente eu gostava das pessoas
Que eu não conhecia antes
Quando já não aguentava as saudades de casa
Voltei à noite para te ver.
Em muitos momentos pensei :
"Talvez nunca mais volte a ser tão bonita
Mmh, hee, talvez nunca mais volte a ser tão bonito."