Gerhard Schöne — Spar deinen Wein nicht auf für morgen letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Spar deinen Wein nicht auf für morgen" de Gerhard Schöne.
Letra
Spar deinen Wein nicht auf für morgen,
Sind Freunde da, so schenke ein!
Leg, was du hast, in ihre Mitte.
Durchs Schenken wird man reich allein.
Spar nicht mit deinen guten Worten.
Wo man was totschweigt, schweige nicht.
Und wo nur leeres Stroh gedroschen,
da hat dein gutes Wort Gewicht!
Spar deine Liebe nicht am Tage
für paar Minuten in der Nacht.
Hol sie aus ihrer Dunkelkammer,
dann zeigt sie ihre Blütenpracht.
Spar deinen Mut nicht auf für später,
wenn du mal «was ganz Großes"bist.
Dein kleiner Mut hilft allen weiter,
weil täglich Mut vonnöten ist.
Spar deinen Wein nicht auf für morgen,
Sind Freunde da, so schenke ein!
Leg, was du hast, in ihre Mitte.
Durchs Schenken wird man reich allein.
Tradução da letra
Não guarde o seu vinho para amanhã.,
Se há amigos, Serve!
Põe o que tens no meio deles.
Dando, torna-se Rico sozinho.
Não poupes com as tuas boas palavras.
Quando alguém está em silêncio sobre algo, não fique em silêncio.
E onde apenas palha vazia debulha,
já que a tua palavra tem peso!
Não salves o teu amor no dia
durante alguns minutos à noite.
Tirem-na da câmara escura.,
depois mostra as flores.
Não guarde a sua coragem para mais tarde.,
se fores "algo grande".
A tua pequena coragem ajuda todos,
porque a coragem é necessária todos os dias.
Não guarde o seu vinho para amanhã.,
Se há amigos, Serve!
Põe o que tens no meio deles.
Dando, torna-se Rico sozinho.