Georges Moustaki — Les marchands letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Les marchands" de Georges Moustaki.
Letra
Il y avait des bois et des champs,
Les fruits poussaient spontanément
Et les fleuves étaient transparents
Avant que viennent les marchands.
La terre aimait bien ses enfants,
Et la nuit berçait ses amants.
On faisait l’amour tendrement
Avant que viennent les marchands.
On travaillait tout doucement,
On se reposait très souvent.
On allait en tapis volant
Visiter les pays d’orient.
Le désert était encor blanc
Avant que viennent les marchands.
On était tous les fils du vents
Et les chiens n'étaient pas méchants.
On pouvait rêver librement
Avant que viennent les marchands.
On travaillait tout doucement,
On se reposait très souvent.
On vivait le reste du temps.
Tradução da letra
Havia bosques e campos,
Os frutos cresceram espontaneamente
E os rios eram transparentes
Antes dos mercadores chegarem.
A terra amava os seus filhos.,
E à noite embalava os seus amantes.
Fizemos amor ternamente
Antes dos mercadores chegarem.
Trabalhámos muito devagar.,
Descansávamos muitas vezes.
Estávamos a voar no tapete
Visite os países do Leste.
O deserto ainda era branco
Antes dos mercadores chegarem.
Éramos todos filhos dos ventos.
E os cães não eram maus.
Podemos sonhar livremente
Antes dos mercadores chegarem.
Trabalhámos muito devagar.,
Descansávamos muitas vezes.
Vivemos o resto do tempo.