Georges Moustaki — La mer m'a donné letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "La mer m'a donné" de Georges Moustaki.
Letra
la mer m’a donné
sa carte de visite
pour me dire:" Je t’invite
à voyager.
J’ai de grands chevaux
à la crinière blanche
et puis j’ai dans ma manche
tant de bateaux.
J’ai du vent qui enivre
ceux qui veulent me suivre
dans l’illusion facile
de la douceur des îles.
Terres inconnues
où les filles les moins sages
vivent sur les rivages
à moitié nues"
la mer m’a donné
une carte du monde
mystérieuse et ronde
comme un galet,
mais je t’ai trouvé
étendue sur le sable
fragile et désirable.
Je t’ai désirée.
Plus belle qu’un voyage
plus douce, plus sauvage
plus calme et plus cruelle
que la mer qui m’appelle.
Dans tes yeux ouverts
le ciel était bleu tendre
tu m’as laissé te prendre
comme on prend la mer,
comme on prend la mer.
Tradução da letra
o mar deu-me
o seu cartão de visita
para dizer: "convido-te
viajar.
Tenho cavalos grandes.
de Crina Branca
e depois meti - me na manga
tantos barcos.
Eu tenho vento que é inebriante
aqueles que me querem seguir
na ilusão fácil
a doçura das Ilhas.
Terras desconhecidas
onde as raparigas menos sábias
viver nas margens
seminua"
o mar deu-me
um mapa do mundo
misterioso e redondo
como uma pedra,
mas encontrei-te.
espalhem-se na areia
frágil e desejável.
Eu queria-te.
Mais bonita do que uma viagem
mais doce, mais selvagem
mais calmo e mais cruel
só o mar que me chama.
De olhos abertos
o céu era azul
deixa-me levar-te
enquanto tomamos o mar,
à medida que vamos para o mar.