Georges Brassens — Sale petit bonhomme letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Sale petit bonhomme" de Georges Brassens.
Letra
Sale petit bonhomme, il ne portait plus d’ailes,
Plus de bandeau sur l'œil et d’un huissier modèle,
Arborait les sombres habits
Dès qu’il avait connu le krach, la banqueroute
De nos affaires de cœur, il s'était mis en route
Pour recouvrer tout son fourbi.
Pas plus tôt descendu de sa noire calèche,
Il nous a dit: «je viens récupérer mes flèches
Maintenant pour vous superflu’s. «Sans une ombre de peine ou de mélancolie,
On l’a vu remballer la vaine panoplie
Des amoureux qui ne jouent plus.
Avisant, oublié', la pauvre marguerite
Qu’on avait effeuillé', jadis, selon le rite,
Quand on s’aimait un peu, beaucoup,
L’un après l’autre, en place, il remit les pétales;
La veille encore, on aurait crié au scandale,
On lui aurait tordu le cou.
Il brûla nos trophé's, il brûla nos reliques,
Nos gages, nos portraits, nos lettres idylliques,
Bien belle fut la part du feu.
Et je n’ai pas bronché, pas eu la mort dans l'âme,
Quand, avec tout le reste, il passa par les flammes
Une boucle de vos cheveux.
Enfin, pour bien montrer qu’il faisait table rase,
Il effaça du mur l’indélébile phrase:
«Paul est épris de Virginie. «De Virgini', d’Hortense ou bien de Caroline,
J’oubli' presque toujours le nom de l’héroïne
Quand la comédie est finie.
«Faut voir à pas confondre amour et bagatelle,
A pas trop mélanger la rose et l’immortelle,
Qu’il nous a dit en se sauvant,
A pas traiter comme une affaire capitale
Une petite fantaisie sentimentale
Plus de crédit dorénavant. "
Ma mi', ne prenez pas ma complainte au tragique.
Les raisons qui, ce soir, m’ont rendu nostalgique,
Sont les moins nobles des raisons,
Et j’aurais sans nul doute enterré cette histoire
Si, pour renouveler un peu mon répertoire
Je n’avais besoin de chansons.
Tradução da letra
Homenzinho sujo, ele já não usava asas. ,
Mais fita no olho e um oficial de Justiça modelo.,
Usava roupas escuras.
Assim que ele soube da queda, a bancarrota
Do nosso coração, ele estava a caminho.
Para compensar todas as suas travessuras.
Assim que saiu da sua carruagem preta,
Ele disse: "Vim buscar as minhas flechas.
Agora, para vocês supérfluos. " sem sombra de tristeza ou melancolia,
Vimo-lo a reembalar A vaidosa panóplia.
Amantes que já não jogam.
Aviso, esquecido, pobre Margarida
Que havíamos despido, anteriormente, segundo o rito,
Quando nos amávamos um pouco, muito,
Um após o outro, no lugar, ele coloca as pétalas de volta;
No dia anterior, teríamos gritado com o escândalo,
Teríamos torcido o pescoço dele.
Ele queimou os nossos troféus, queimou as nossas relíquias. ,
As nossas promessas, os nossos retratos, as nossas letras idílicas,
Bem, bela era a parte do fogo.
E eu não amuei, não tive morte na alma,
Quando, com tudo o resto, ele passou pelas chamas
Um caracol do teu cabelo.
Finalmente, para mostrar que ele era uma tábua rasa,
Ele apagou da parede a frase indelével:
"O Paul está apaixonado pela Virginia. "Virgini", "Hortense" ou "Caroline",
Quase sempre esqueço o nome da heroína.
Quando a comédia acabar.
"Não deve confundir amor e ninharia,
Não misture muito rose e immortelle,
O que ele nos disse enquanto se estava a salvar.,
Não tratar como uma matéria Capital
Uma fantasia sentimental
Mais crédito a partir de agora. "
Meu mi, não leves o meu luto para o trágico.
As razões que esta noite me deixaram nostálgico,
São as razões menos nobres,
E eu certamente teria enterrado essa história.
Sim, para renovar um pouco o meu Directório
Não precisava de canções.