Georges Brassens — Les funérailles d'antan letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Les funérailles d'antan" de Georges Brassens.
Letra
Jadis, les parents des morts vous mettaient dans le bain
De bonne grâce ils en f’saient profiter les copains
«Y a un mort à la maison, si le coeur vous en dit
Venez l’pleurer avec nous sur le coup de midi… «Mais les vivants aujourd’hui n’sont plus si généreux
Quand ils possèdent un mort ils le gardent pour eux
C’est la raison pour laquell', depuis quelques années
Des tas d’enterrements vous passent sous le nez
Mais où sont les funéraill's d’antan?
Les petits corbillards, corbillards, corbillards, corbillards
De nos grands-pères
Qui suivaient la route en cahotant
Les petits macchabées, macchabées, macchabées, macchabées
Ronds et prospères
Quand les héritiers étaient contents
Au fossoyeur, au croqu'-mort, au curé, aux chevaux même
Ils payaient un verre
Elles sont révolues
Elles ont fait leur temps
Les belles pom, pom, pom, pom, pom, pompes funèbres
On ne les r’verra plus
Et c’est bien attristant
Les belles pompes funèbres de nos vingt ans
Maintenant, les corbillards à tombeau grand ouvert
Emportent les trépassés jusqu’au diable vauvert
Les malheureux n’ont mêm' plus le plaisir enfantin
D’voir leurs héritiers marron marcher dans le crottin
L’autre semain' des salauds, à cent quarante à l’heur'
Vers un cimetièr' minable emportaient un des leurs
Quand, sur un arbre en bois dur, ils se sont aplatis
On s’aperçut qu’le mort avait fait des petits
Mais où sont les funéraill's d’antan?
Les petits corbillards, corbillards, corbillards, corbillards
De nos grands-pères
Qui suivaient la route en cahotant
Les petits macchabées, macchabées, macchabées, macchabées
Ronds et prospères
Quand les héritiers étaient contents
Au fossoyeur, au croqu'-mort, au curé, aux chevaux même
Ils payaient un verre
Elles sont révolues
Elles ont fait leur temps
Les belles pom, pom, pom, pom, pom, pompes funèbres
On ne les r’verra plus
Et c’est bien attristant
Les belles pompes funèbres de nos vingt ans
Plutôt qu’d’avoir des obsèqu's manquant de fioritur’s
J’aim’rais mieux, tout compte fait, m’passer de sépultur'
J’aim’rais mieux mourir dans l’eau, dans le feu, n’importe où
Et même, à la grand' rigueur, ne pas mourir du tout
O, que renaisse le temps des morts bouffis d’orgueil
L'époque des m’as-tu-vu-dans-mon-joli-cercueil
Où, quitte à tout dépenser jusqu’au dernier écu
Les gens avaient à coeur d’mourir plus haut qu’leur cul
Les gens avaient à coeur de mourir plus haut que leur cul
Tradução da letra
Uma vez, os pais dos mortos puseram-te na banheira.
Boa graça eles vão gostar dos amigos
"Há um homem morto em casa, se o coração te disser
Vem chorar connosco ao meio-dia... "mas os vivos de hoje já não são tão generosos
Quando têm um morto, guardam-no para si.
É por isso que, nos últimos anos
Muitos funerais passam debaixo do teu nariz.
Mas onde estão os funerais do passado?
Os pequenos ouvidos, ouvidos, ouvidos, ouvidos
Dos nossos avós
Que seguiu a estrada acidentada
Os pequenos Maccabeus, Maccabeus, Maccabeus, Maccabeus
Redonda e próspera
Quando os herdeiros estavam felizes
Ao coveiro, ao croqu'mort, ao padre, aos próprios cavalos.
Estavam a pagar uma bebida.
Foram-se embora.
Eles fizeram o seu tempo
A bela pom, pom, pom, pom, pom, funerária
Nunca mais os veremos.
E é muito triste
As belas casas funerárias dos nossos vinte anos
Agora o carro funerário está aberto
Leva as trepadas ao diabo vauvert
Os infelizes nem sequer têm o prazer infantil
Ver os seus herdeiros Castanhos a andar no caixote do lixo
Na outra semana, dos Bastardos, cento e quarenta na hora.
Para um cemitério miserável levou um dos seus
E quando, em uma árvore de madeira, eles achataram
Foi notado que os mortos tinham feito pequeno
Mas onde estão os funerais do passado?
Os pequenos ouvidos, ouvidos, ouvidos, ouvidos
Dos nossos avós
Que seguiu a estrada acidentada
Os pequenos Maccabeus, Maccabeus, Maccabeus, Maccabeus
Redonda e próspera
Quando os herdeiros estavam felizes
Ao coveiro, ao croqu'mort, ao padre, aos próprios cavalos.
Estavam a pagar uma bebida.
Foram-se embora.
Eles fizeram o seu tempo
A bela pom, pom, pom, pom, pom, funerária
Nunca mais os veremos.
E é muito triste
As belas casas funerárias dos nossos vinte anos
Em vez de ter obsessões em falta no fioritur's
J'aim'Rais é melhor, no geral, fazer sem enterro.
Eu amo a ira é melhor morrer na água, no fogo, em qualquer lugar
E mesmo, para o grande rigor, não morram de todo.
Que o tempo dos mortos renasca cheio de orgulho
O tempo do "viste-me-no-meu-lindo-caixão"
Onde, mesmo para gastar tudo até ao último ECU
As pessoas tinham um coração para morrer mais alto do que os seus rabos
As pessoas tinham um coração para morrer mais alto do que os seus rabos