Гарик Сукачёв — Эй, брат, здравствуй! letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Эй, брат, здравствуй!" de Гарик Сукачёв.

Letra

Эй, брат, здравствуй!
Как живешь?
Эй, брат, здравствуй!
Опять на улице дождь.
С солнцем что-то случилось,
Или просто оно нырнуло во тьму.
Но зато у меня есть отличная мысль —
Сегодня я отменил войну.
Эй, брат, здравствуй!
Или нет ни черта, или просто темно.
Эй, брат, здравствуй!
Солдаты дождя рвутся в окно.
В зеркале — очень странные глаза.
Для моих глаз они слишком грустны.
Но не волнуйся, Петька, все в порядке.
Завтра не будет войны.
Я отвечаю — завтра не будет войны.
Идея очень проста,
Но в ней есть дух и есть кровь.
Белое полотнище Христа.
В середине — слово «Любовь».
Пусть солнце скрылось за облака,
И пусть все дни сочтены.
Но одно я знаю наверняка:
Это то, что завтра не будет войны.
Я отвечаю — завтра не будет войны.
Я отвечаю — завтра не будет войны.

Tradução da letra

Ei, irmão, olá!
Como vive?
Ei, irmão, olá!
Mais uma vez na rua, a chuva.
Com o sol que algo aconteceu,
Ou simplesmente, ela нырнуло em trevas.
Mas eu tenho uma ótima ideia —
Hoje eu cancelei a guerra.
Ei, irmão, olá!
Ou não há nenhum traço, ou simplesmente escuro.
Ei, irmão, olá!
Os soldados de chuva correm para o diálogo.
No espelho — é muito estranho os olhos.
Para os meus olhos eles são muito грустны.
Mas não se preocupe, eva luna, tudo bem.
Amanhã não será uma guerra.
Eu respondo — amanhã não será uma guerra.
A idéia é muito simples,
Mas tem espírito e tem o sangue.
Branco pano de Cristo.
No meio de uma palavra "Amor".
Deixe o sol então para a nuvem,
E que todos os dias estão contados.
Mas uma coisa eu sei, com certeza:
É que amanhã não será uma guerra.
Eu respondo — amanhã não será uma guerra.
Eu respondo — amanhã não será uma guerra.