Full Of Hell — Indigence and Guilt letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Indigence and Guilt" de Full Of Hell.
Letra
Jaundiced skin pulled taught over bones,
worn as thin as opaque papyrus.
Scrap and pull at empty ends as the constant din of static swells.
Methadone gasp in bitter silence, unrequited and unbeknownst.
Gaping cavern to swollen lymph nodes.
Five pounds of flesh to a life of unrest.
A goliath, a Judas, a hellion, invidious.
Indigent mudlark, cadaverous dweller.
C’est la vie, c’est la mort.
There’s no picking up the pieces when your back is pushed against the wall.
No climbing back into the grace of a society with hooded eyes.
Rest your head on callous pavement, charity and love are farce.
Thousands of eyes gaze right through you, an occulus to their own indifference.
C’est la vie, c’est la mort.
Five pounds of flesh to a life of unrest.
Tradução da letra
Pele com icterícia puxada por ossos ensinados,
usado tão fino como papiro opaco.
Raspar e puxar em extremidades vazias, à medida que o barulho constante de ondas estáticas incha.
Metadona suspira em silêncio amargo, não correspondida e sem conhecimento.
Caverna aberta para nódulos linfáticos inchados.
Cinco quilos de carne para uma vida de agitação.
Um Golias, um Judas, um hellion, invidioso.
Mudlark indigente, morador de cadáveres.
C'est la vie, c'est la mort.
Não há como apanhar os pedaços quando as costas são empurradas contra a parede.
Nada de voltar à graça de uma sociedade com olhos encapuzados.
Descansa a cabeça em calçada, caridade e amor são uma farsa.
Milhares de olhos olham através de ti, um occulus à sua própria indiferença.
C'est la vie, c'est la mort.
Cinco quilos de carne para uma vida de agitação.