Frida Boccara — Funérailles D'Un Laboureur Brésilien letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Funérailles D'Un Laboureur Brésilien" de Frida Boccara.
Letra
Tu étais un enfant, il fallait des hommes
Quand la Terre met au monde, il lui faut des bras
A l'âge d’apprendre le nom des étoiles
Penché sur la terre, tu ne les voyais pas
Tu as fait ta maison au pied de cet arbre
Où l’oiseau s’en vient dormir mais ne chante pas
Pour que vive ton nom, tu as choisi celle
Qui travaillait la terre, à côté de toi
Tes enfants comme toi ont les mains plus dures
Que le bois de la fourche et la roue à grain
Aujourd’hui comme avant, tu vas à la terre
Mais ce sera cette fois pour te reposer
Tu n’as même pas connu l’homme qui te faisait
Gagner, chaque jour, ta poignée de blé
Peut-être que tes enfants connaîtront les siens
Il n’a pas payé très cher le prix de tes mains
Et tout ce qu’il t’a offert, je vais te le dire,
C’est ce vieux carré de terre où tu vas dormir
Tradução da letra
Eras uma criança, precisavas de homens.
Quando a terra dá à luz, precisa de braços
Na idade de aprender o nome das estrelas
Inclinado sobre a terra, você não os viu
Fizeste a tua casa ao pé daquela árvore.
Onde o pássaro vem dormir mas não canta
Para o teu nome viver, escolheste aquele
Que trabalhava na terra, ao teu lado
Os teus filhos como tu têm mãos mais duras.
Excepto forquilha de madeira e roda de grãos
Hoje como antes, você vai para a Terra
Mas será desta vez para descansar.
Nem sequer conhecias o homem que te estava a obrigar.
Ganha, todos os dias, o teu punhado de trigo
Talvez os teus filhos conheçam a dele.
Ele não pagou muito caro o preço das tuas mãos.
E tudo o que ele te ofereceu, eu digo-te.,
É aquele velho quadrado de terra onde vais dormir