Frank Zappa — The Crab-Grass Baby letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "The Crab-Grass Baby" de Frank Zappa.
Letra
Crab-grass baby:
Stroke me pompadour, pompaduooor, pompaduooor, pompaduooor. stroke me pompadour,
father. stroke it nicely while I tell you about the problems I am having with
my car an my girlfriend. ooo-wo-woo
White mans burden!
Her and her girlfriend used to go out and booze it up and tear up the
upholstery; rip the seats completely out, and so I got a fifty-six olds.
about the time I got it running decently, she got i And wrecked the trans… tore it completely up, so I had to get another
oldsmobile (either that or go to tijuana or go to brown moses way down in egypt-land). its so hard on a child when his car
Ucked up. buy me a volvo, faaather.
Harry-as-a-boy:
Isnt it terrific, artificial rhonda!
Crab-grass baby:
One-adam-twelve…see the enormous white pompadour! ha-ha-ha-ho!
thats a good one! hoo-hoo-hoo.
Harry-as-a-boy:
Hes so young, and yet, so wise!
Crab-grass baby:
I pooped my pants, pooped my pants, pooped my pants! I went doody, faaather,
sob-sob-sob-sob-sob.
Harry-as-a-boy:
His vocabulary is astonishing!
Crab-grass baby:
So what if you suck a little cock every once in a while?
Harry-as-a-boy:
Ohhh… im so lucky to have a son like this…
Crab-grass baby:
Barf me out… gag me with a volvo!
Harry-as-a-boy:
I cant wait to show him to all the fellas down at the mine-shaft!
Crab-grass baby:
Take me to the movies. buy me a balloon. stroke me pompadour!
Harry-as-a-boy:
Look! look! look at the pecker on him, wouldja! goodjy-goodjy-goodjy-goo!
hoo hoo hoo!
Thing-fish:
Dis boy have a provlem! however, how bout a nice round of applause fo de three
wise mammies, comin atcha outa chute numba five!
Tradução da letra
Crab-grass baby:
Acaricia-me pompadour, pompaduooor, pompaduooor, pompaduooor. acaricia-me pompadour,
pai. acaricia-o bem enquanto te conto os problemas que tenho com
o meu carro e a minha namorada. ooo-wo-woo
O fardo dos homens brancos!
Ela e a namorada costumavam sair e beber e rasgar o
estofos, rasguem os assentos completamente, e então eu tenho 56 olds.
na altura em que o pus a funcionar decentemente, ela apanhou-me e destruiu o trans... rasgou-o completamente, por isso tive de arranjar outro.
oldsmobile (ou isso ou ir para tijuana ou ir para brown moses caminho para baixo no Egito-Terra). é tão difícil para uma criança quando o seu carro
Lixados. compra-me um volvo, faaather.
Harry-as-a-boy:
Não é fantástico, Rhonda artificial?
Crab-grass baby:
Um-adam-doze ... vejam o enorme pompadour branco! ha-ha-ha-ho!
essa é boa! hoo-hoo-hoo.
Harry-as-a-boy:
Ele é tão jovem, e ainda assim, tão sábio!
Crab-grass baby:
Fiz Cocó nas calças, fiz Cocó nas calças, fiz Cocó nas calças! Fiz Cocó, faaather. ,
sob-sob-sob-sob-sob-sob.
Harry-as-a-boy:
O seu vocabulário é espantoso!
Crab-grass baby:
E se chupares uma pila de vez em quando?
Harry-as-a-boy:
Tenho tanta sorte em ter um filho assim.…
Crab-grass baby:
Vomita-me... amordaça-me com um volvo!
Harry-as-a-boy:
Mal posso esperar para o mostrar a todos os tipos da mina!
Crab-grass baby:
Leva-me ao cinema. compra-me um balão. acaricia-me pompadour!
Harry-as-a-boy:
Vejam! Vejam! olha para ele, wouldja! goodjy-goodjy-goodjy-goo!
hoo hoo hoo!
Coisa-peixe:
Dis boy tem um problema! no entanto, que tal uma bela salva de Palmas
wise mammies, coming atcha outa chute numba five!