Frank Zappa — It Just Might Be A One-Shot Deal letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "It Just Might Be A One-Shot Deal" de Frank Zappa.

Letra

If the froggy come up A-with his satchel in his hand,
Then he reach in the front
And dump a mile of sand
Across the rug, along the hall
Up to the umbrella stand
That you’ve been watchin' all the time
Watchin' all the time
And if a forest grows up From the dirt on the floor,
That the frog with the satchel
Had just dumped beside the door
You’re just startin' to get worried,
You ain’t going out no more
And it’s confusin' to your mind-
Just consider this:
You can be scared when it gets too real
You can be scared when it gets too real
But you should be diggin' it While it’s happening
(Yes! You should be diggin' it while it’s happening!)
'Cause it just might be a one-shot deal
You can be lost
And you can wanna be found
But keep an eye on that frog
Whenever he jump around
Just keep a-watchin' him
You oughta be watchin' him
Just keep a-watchin' him
You wanna be askin' him
(And see if he’s brought along a little bag for you, rant!)

Tradução da letra

Se o sapo subir com a mochila na mão,
Então ele alcança na frente
E despejar uma milha de areia
Do outro lado do tapete, ao longo do corredor
Até à bancada do guarda-chuva
Que tens estado a observar o tempo todo
A observar o tempo todo
E se uma floresta crescer da terra no chão,
Que o sapo com a bolsa
Tinha acabado de ser atirado ao lado da porta
Estás a começar a ficar preocupado.,
Já não sais.
E está a confundir-te com a tua mente-
Considera isto::
Podes ter medo quando se torna demasiado real.
Podes ter medo quando se torna demasiado real.
Mas devias estar a cavar enquanto está a acontecer.
(Sim! Devias estar a curtir enquanto está a acontecer!)
Porque pode ser só uma hipótese.
Podes estar perdido
And you can wanna be found
Mas fica de olho naquele sapo.
Sempre que ele salta
Continua a vigiá-lo.
Devias estar a vigiá-lo.
Continua a vigiá-lo.
Queres perguntar-lhe
E vê se ele trouxe um saco para ti, rant!)