Frank Sinatra — The Future [Conclusion]: Song Without Words [The Frank Sinatra Collection] letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "The Future [Conclusion]: Song Without Words [The Frank Sinatra Collection]" de Frank Sinatra.
Letra
If a man has a story that he badly needs to tell,
A man’s imagination makes a lovely wishing well,
(make a wish, make a wish)
I wish I could write a song everyone alive could understand,
(A song that a Frenchman could sing to a Spaniard)
(A song that a German could sing to a Russian)
(A song that if ever you’d sing, you are king)
(Wouldn't it be wonderful, won’t it be grand)
To write a song that the whole wide world could understand.
(lala, lalala, lala, lala, lalala, lala)
(lalalala, lalalala, lala, lalala, lalala)
lalala, lalalala, lala, lalala, lalalala, lala)
lalala, lalalala, lala, lalala. lalala)
(music and repeat)
(Tell us what the future will hold.)
Tradução da letra
Se um homem tem uma história que precisa muito de contar,
A imaginação de um homem faz um belo poço de desejos,
(faça um desejo, faça um desejo)
Quem me dera poder escrever uma canção que todos os vivos possam entender,
(Uma canção que um francês poderia cantar para um espanhol)
(Uma canção que um alemão poderia cantar para um russo)
(A song that if ever you would sing, you are king)
(Wouldn't it be wonderful, won't it be grand)
Escrever uma canção que todo o mundo pudesse entender.
(lala, lalala, lala, lala, lala, lala)
(lalalala, lalalala, lala, lalala, lalala)
lalala, lalalala, lala, lalala, lalala, lala)
lalala, lalala, lala, lalala. lalala)
(música e repetição))
(Diga-nos o que o futuro nos reserva.)