Frank Schöbel — Wir gehören zusammen letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Wir gehören zusammen" de Frank Schöbel.

Letra

Duett mit Frank Zander
FZ: Tach, Frank
FS: Tach, Frank
FS: Mensch, ich hab’n ganz schlechtes Gewissen
Ich hab mich nie getraut. Aber jetzt muß es raus — Schön' Dank!
FZ: Ja, ich wollte dir auch schon mal so richtig… Schönen Dank sagen
FS: Ja, Danke für die schönen neuen Straßen
FZ: Ja, und die schönen langen Baustellen
FS: Danke für Mallorca
FZ: Danke für Machorka, die schwarze Pumpe und Klein Saubernitz
FS: und das Arbeitslosengeld
FZ: und die geilen Gurken aus dem Spreewald
FS: Danke für die schönen Kaffeefahrten und die Rheumadecken
FZ: Danke für eure schönen alten Häuser
FS: für eure Talkshows morgens, mittags, abends und nachts
FZ: Danke für Pittiplatsch, Schnatterinchen, Kai Pflaume
FS: Beate Uhse
FZ: Henry Maske und Angela Merkel
Beide: Refrain:
Wir gehören zusammen, is' doch klar
Ganz egal, was früher einmal war
Diese pure Lust am Leben, hey, die kann uns keiner nehmen
Wir gehören zusammen, is' doch klar
Wir gehören zusammen, is' doch klar
Ganz egal, was früher einmal war
Wie es kommt, so muß es sein
Nichts und niemand kriegt uns klein
Wir gehören zusammen, is' doch klar
FS: Danke für die Deutsche Mark
FZ: Danke für die Uckermark
FS: und für die vielen neuen Paragraphen, Steffie Graf und Graffitti
FZ: und für den Solibeitrag
FS: Ja, die Staffelmiete, die Mehrwertsteuer und Hakle feucht
FZ: Danke für den Broiler und das Ampelmännchen
FS: Danke für Fax und Dax
FZ: und für die Sachsenmädels, Kathi, Gunda, Uschi und die ander’n schönen
Fraun und den Maschendrahtzaun und Frank, Danke für Frankfurt/Oder
FS: Danke für Frankfurt am Main
FZ: Frankie, darauf trinken wir ein'
FS: Prost
Beide: Refrain

Tradução da letra

Dueto com Frank Zander
FZ: taquicardia, Frank
FS: taquicardia, Frank
FS: cara, eu tenho uma consciência muito ruim
Nunca me atrevi. Mas agora ele tem que sair-obrigado!
FZ: sim, eu também queria ... muito obrigado.
FS: sim, obrigado pelas boas novas estradas
FZ: sim, e os belos e longos estaleiros de construção
FS: obrigado por Mallorca
FZ: obrigado por Machorka, a bomba preta e Klein Saubernitz
FS: e o subsídio de desemprego
FZ: e os pepinos quentes do Spreewald
FS: obrigado pelas boas viagens de café e os cobertores Rheuma
FZ: obrigado por suas belas casas antigas
FS: para os seus talk shows de manhã, meio - dia, noite e noite
FZ: obrigado por Pittiplatsch, Schnatterinchen, Kai plum
FS: Beate Uhse
FZ: Henry Maske e Angela Merkel
Refrão:
Pertencemos um ao outro, não é claro?
Não importa o que costumava ser
Esta pura luxúria pela vida, ninguém nos pode levar
Pertencemos um ao outro, não é claro?
Pertencemos um ao outro, não é claro?
Não importa o que costumava ser
Como vem, assim deve ser
Nada e ninguém nos deixa pequenos
Pertencemos um ao outro, não é claro?
FS: obrigado pelo Marco Alemão
FZ: obrigado pela Uckermark
FS: e para os muitos novos parágrafos, Steffie Graf e Graffitti
FZ: e para a contribuição solo
FS: Sim, O Staffelmiete, o VAT e Hakle feucht
FZ: obrigado pelo grelhador e pelo semáforo
FS: obrigado por Fax e Dax
FZ: e para as garotas da Saxônia, Kathi, Gunda, Uschi e outras belíssimas
Fraun and the chain link fence and Frank, thanks for Frankfurt / Oder
FS: obrigado por Frankfurt am Main
FZ: Frankie, vamos brindar a isso.
FS: saúde
Refrão