Françoise Hardy — Rendez-vous dans une autre vie letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Rendez-vous dans une autre vie" de Françoise Hardy.

Letra

Fin du dernier acte
Qui ne m’a pas fait décoller
Il faut qu’on parte
Même si je garde une impression d’inachever
Où sont mes marques?
Y’a-t-il une porte dérobée?
Une soupape, pour que je zappe
Ce long passage obligé
Pardon si je pars en catimini
Et sans préavis
Pardon pour ce soir, pour hier aussi
La pièce est finie
Rendez-vous plus tard dans une autre vie
Ailleurs ou ici
Pour nous aimer mieux et plus qu’aujourd’hui
Ce n’est qu’un sursis
Si nous prenons date dans l’intention de respecter
Ce drôle de pacte
La porte étroite
Serait-elle moins triste à passer?
Où sont nos marques?
Où sont nos doigts entrelacés?
Nos coeurs qui battent?
Brûlesses exactes
Et nous qui nous sommes tant aimés?
Si mal aussi
Mais aujourd’hui
je voudrais juste vous dire merci
Mes plus beaux rêves
Folies et fièvres
Je vous les dois cent fois
Tous vos non-dits, vos interdits ont fait le sel de ma vie
Ses plus grand défis
Pardon si je pars en catimini
Et sans préavis
Pardon pour ce soir, pour hier aussi
La pièce est finie
Rendez-vous plus tard dans une autre vie
Ailleurs ou ici
Pour nous aimer mieux et plus qu’aujourd’hui
Ce n’est qu’un sursis

Tradução da letra

Fim do último acto
Isso não me fez ir embora.
Temos de ir.
Mesmo que eu mantenha uma impressão de inacabada
Onde estão as minhas marcas?
Há alguma porta das Traseiras?
Uma válvula, para que eu possa zap
Esta longa passagem forçada
Desculpa se me vou embora em catimini.
E sem aviso prévio
Desculpa por esta noite, por ontem também.
A peça está terminada
Vemo-nos mais tarde noutra vida.
Noutro lugar ou aqui
Amar-nos melhor e mais do que hoje
É só um adiamento.
Se namorarmos com a intenção de respeitar
Este pacto Engraçado
A porta estreita
Ela ficaria menos triste ao passar?
Onde estão as nossas marcas?
Onde estão os nossos dedos entrelaçados?
Os nossos corações batem?
Queimaduras exactas
E nós, que somos tão amados?
Que pena.
Mas hoje
Só queria agradecer-te.
Os meus sonhos mais doces
Insanidade e febres
Devo-te uma centena de vezes.
Todas as tuas coisas não ditas e proibidas tornaram o sal da minha vida
Os seus maiores desafios
Desculpa se me vou embora em catimini.
E sem aviso prévio
Desculpa por esta noite, por ontem também.
A peça está terminada
Vemo-nos mais tarde noutra vida.
Noutro lugar ou aqui
Amar-nos melhor e mais do que hoje
É só um adiamento.