Françoise Hardy — Jardinier Bénévole letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Jardinier Bénévole" de Françoise Hardy.
Letra
Le carnaval
partout bat son plein
les gens qui parlent
ne me disent rien
leur idéal
me laisse sur ma faim:
tellement de mal
pour si peu de bien…
les sentiments auxquels je m’adonne
sont là pour embellir la maison
mais si les sentiments t’abandonnent
n’aie pas peur de dire les choses commes elles sont…
j’ouvrirai grand mes bras
de prisonnière sur parole
mettrai les choses à plat
j’aurai été à bonne école…
dans les armoires
il ne reste rien
ni perle rare
ni mot de la fin…
l'être ou l’avoir?
mieux vaut faire le point
tout nous sépare
et tout se rejoint…
les sentiments auxquels je m’adonne
sont là pour embellir le jardin
mais si les sentiments t’abandonnent
inutile de mettre de l’eau dans ton vin…
j’ouvrirai grand mes bras
de jardinier bénévole
qui brave la pluie le froid
et garde la tête sur les épaules…
j’ouvrirai grand les bras
pour que tu prennes ton envol
et je resterai là
sans jamais perdre la boussole…
j’ouvrirai grand mes bras
de jardinier bénévole
Tradução da letra
Carnaval
em todo o lado está em pleno andamento
pessoas que falam
não me digas nada.
o seu ideal
deixa-me com fome:
mau
para tão pouco bem…
os sentimentos que amo
estão lá para embelezar a casa?
mas se os sentimentos te deixam
não tenhas medo de dizer coisas como elas são.…
Vou abrir os braços
prisioneiro em liberdade condicional
Vou esclarecer as coisas.
Teria ido para uma boa escola.…
nos armários
não sobrou nada.
nem pérola rara
nem a palavra do fim…
ser ou ter?
é melhor mostrares o que vales.
tudo nos separa
e tudo se junta…
os sentimentos que amo
existem para embelezar o jardim
mas se os sentimentos te deixam
não é preciso pôr água no vinho.…
Vou abrir os braços
jardineiro voluntário
quem luta pela chuva o frio
e mantém a cabeça nos ombros…
Vou abrir os braços
para você ir embora
e eu vou ficar lá
sem nunca perder a bússola…
Vou abrir os braços
jardineiro voluntário