Francis Cabrel — Les cardinaux en costume letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Les cardinaux en costume" de Francis Cabrel.
Letra
Magyd dort dans la lumière, celle des phares et du périph'
Une joue contre la terre, une main sur son canif.
Qu’un homme dorme sur le bitume, ça n’a pas l’air d’inquiéter
Les cardinaux en costume, derrière les vitres teintées.
Et Sabrina qui se cache, et qui espère autre chose pour sa fille
Que cet argent qu’elle arrache des mains de ceux qui la déshabillent.
Elle augmente le volume pour ne pas savoir qui ils sont
Des cardinaux en costume et des donneurs de leçons.
Qué vida ! Qué triste ! De qué pais se trata, del mio? No !
Del mio no se puede ! Qué vida ! Qué triste !
Et Mamadou qu’on transfère à l’arrière de l’avion
Vers un endroit de la terre qu’il ne connaît que de nom.
Lui, léger comme une plume, malheureux comme un enfant
Les cardinaux en costume sur les sièges de devant.
N’Guyen, la clandestine, d’elle on n’a aucune trace
Venue coudre à la machine, celle qui tombe, on la remplace.
C’est pour du potage qui fume, c’est payé au rendement
Pour les robes et les costumes des cardinaux impatients.
Qué vida ! Qué triste ! De qué pais se trata, del mio? No !
Del mio no se puede ! Qué vida ! Qué triste !
N’Guyen, la clandestine et Mamadou qu’on transfère
Et Sabrina qui tapine, et ce Magyd qui dort par terre.
Quand la salle se rallume, le monde sort en silence.
Les cardinaux en costume n'étaient pas à la séance.
Qué vida ! Qué triste ! De qué pais se trata, del mio? No !
Del mio no se puede ! Qué vida ! Qué triste !
Tradução da letra
Magyd dorme na luz, nos faróis e no periph"
Uma face contra o chão, uma mão na faca.
Que um homem dorme no betume, não parece preocupar-se
Os Cardeais de fato, atrás dos vidros fumados.
E a Sabrina a esconder - se, à espera de outra coisa para a filha.
Que o dinheiro que ela rasgue das mãos daqueles que a despem.
Aumenta o volume para não saber quem são
Cardeais em fatos e entregadores de lições.
Que vida ! Que triste ! Que país é este, meu? Não !
O meu não pode ser ! Que vida ! Que triste !
E Mamadou que nos transferimos para a parte de trás do avião.
Para um lugar na terra que ele só conhece um nome.
Ele, leve como uma pena, infeliz como uma criança
Os Cardeais de fato nos lugares da frente.
N'guyen, o clandestino, dela não temos vestígios.
Viemos coser a máquina, aquela que cai, e substituí-la.
É para sopa que fuma, é paga no rendimento
Para vestidos e fantasias de cardeais impacientes.
Que vida ! Que triste ! Que país é este, meu? Não !
O meu não pode ser ! Que vida ! Que triste !
N'guyen, o clandestino e Mamadou que transferimos
E a Sabrina que toca, e o Magyd que dorme no chão.
Quando a sala liga, o mundo sai em silêncio.
Os Cardeais de fato não estavam na reunião.
Que vida ! Que triste ! Que país é este, meu? Não !
O meu não pode ser ! Que vida ! Que triste !