Francesco De Gregori — La ragazza e la miniera letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "La ragazza e la miniera" de Francesco De Gregori.
Letra
Mamma chissà se valeva la pena
Fare tanta strada arrivare qua
La gente la solita non cambia scena
La stessa che ho lasciato tanto tempo fa Hanno fame di soldi hanno fame d’amore
E corrono a cento all’ora
I loro figli non somigliano niente
L’adolescenza subito li divora.
E se potessi tornare indietro
Indietro io ci tornerei
E se potessi cominciare da capo
Quello che ho fatto non lo rifarei.
Ora c'è una ragazza di vent’anni che vive qua
Con lei dormo la notte divido la notte
La notte forse lei mi sposerÃ
Ora c’e una miniera che ci danno mille lire
L’ora per andare giù
Quando usciamo inciampiamo nelle stelle
Perché le stelle quasi ormai non le vediamo più.
Meno male che c'è sempre qualcuno che canta
La tristezza ce la fa passare
Se no la nostra vita sarebbe
Una barchetta in mezzo al mare
Dove tra la ragazza e la miniera
Apparentemente non c'è confine
Dove la vita è un lavoro a cottimo
E il cuore è un cespuglio di spine.
Tradução da letra
Mãe, será que valeu a pena?
Fazer um longo caminho para chegar aqui
As pessoas normais não mudam de cena
O mesmo que deixei há muito tempo. estão famintos por Dinheiro. estão famintos por amor.
E correm a cem por hora.
Os seus filhos não se parecem nada com
A adolescência devora-os imediatamente.
E se eu pudesse voltar atrás?
Para trás eu voltaria
E se eu pudesse começar de novo?
Não voltaria a fazer o que fiz.
Agora há uma menina de vinte anos que vive aqui.
Com ela durmo a noite divido a noite
A noite talvez ela se case comigo
Agora há uma mina que nos dá mil liras
A hora de ir já
Quando saímos tropeçamos nas estrelas
Porque as estrelas quase não as vêem mais.
Ainda bem que há sempre alguém a cantar
A tristeza faz-nos passar
Se não fosse a nossa vida
Um barco no meio do mar
Onde entre a rapariga e a mina
Aparentemente não há fronteira.
Onde a vida é um trabalho
E o coração é um arbusto de espinhos.