Francesco De Gregori — Compagni di viaggio letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Compagni di viaggio" de Francesco De Gregori.

Letra

Avevano parlato a lungo di passione e spiritualit.
E avevano toccato il fondo della loro provvisoriet.
Lei disse sta arrivando il giorno,
chiudi la finestra o il mattino ci scoprir.
E lui sent¬ crollare il mondo,
sent¬ che il tempo gli remava contro,
schiacciІ la testa sul cuscino,
per non sentire il rumore di fondo della citt.
Una tempesta d’estate lascia sabbia e calore.
E pezzi di conversazione nell’aria e ancora voglia d’amore.
Lei chiese la parola d’ordine, il codice d’ingresso al suo dolore.
Lui disse «Non adesso, ne abbiamo gi discusso troppo spesso,
aiutami piuttosto a far presto,
il mio volo lo sai partir tra poco pi№ di due ore.
Sent¬ suonare il telefono nella stanza gelata
e si svegliІ di colpo e cap¬ di averla solo sognata.
Si domandІ con chi fosse e pensІ «E' acqua passata».
E smise di cercare risposte, sent¬ che arrivava la tosse,
si alzІ per aprire le imposte,
ma fuori la notte sembrava appena iniziata.
Due buoni compagni di viaggio non dovrebbero lasciarsi mai.
Potranno scegliere imbarchi diversi, saranno sempre due marinai.
Lei disse misteriosamente «Sar sempre tardi per me quando ritornerai».
E lui buttІ un soldino nel mare, lei lo guardІ galleggiare, si dissero «Ciao!»
per le scale e la luce dell’alba da fuori sembrІ evaporare.

Tradução da letra

Há muito que falavam de paixão e espiritualidade.
E chegaram ao fundo da sua provisão.
Ela disse que o dia está a chegar.,
fecha a janela ou de manhã vamos descobrir.
E ele mandou o mundo desmoronar,
ele sentiu que o tempo estava remando contra ele,
esmaga a minha cabeça na almofada,
não quero ouvir o barulho de fundo da cidade.
Uma tempestade de verão deixa areia e calor.
E pedaços de conversa no ar e ainda anseiam por amor.
Ela pediu a senha, o código de entrada para o luto.
Ele disse: "Agora não, já discutimos isso muitas vezes.,
ajuda-me a despachar-me.,
o meu voo parte daqui a pouco mais de duas horas.
Mandou-me tocar o telefone no quarto gelado.
e, de repente, ela acordou e disse-me que eu só tinha sonhado com ela.
Perguntamo-nos com quem ela estava e pensamos: "já passou da hora."
E ele parou de procurar respostas, sentiu que a tosse veio,
levante-se para abrir os impostos,
mas lá fora a noite parecia apenas começar.
Dois bons companheiros de viagem nunca devem acabar.
Eles podem escolher embarkations diferentes, eles serão sempre dois marinheiros.
Ela misteriosamente disse: "Será sempre tarde para mim quando você voltar."
E ele atira um cêntimo para o mar, ela vê-o flutuar, eles dizem " olá!»
pelas escadas e pela luz do amanhecer do lado de fora pareces evaporar.