Florrie Forde — Hold Your Hand Out You Naughty Boy letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Hold Your Hand Out You Naughty Boy" de Florrie Forde.

Letra

At the club one evening Jones was telling all his pals
How much he hated girls, despised their golden curls
«You wouldn’t catch me with a girl, you bet your life!» said he
«Girls possess no charm for me!»
Then one chap there at Jones began to leer
Picked up his cane and said to him «Come here…»
«…hold your hand out naughty boy
Hold your hand out naughty boy
Last night in the pale moonlight
I saw you
With a nice girl in the park you were strolling full of joy
And you told her you’d never kissed a girl before
Hold your hand out naughty boy!»
Sanctimonious Obadiah to sweetheart May one night
The tale was telling strong, said he: «To flirt is wrong.»
«And am I then the only girl you’ve ever loved?» said May
He replied «Yea, sister, yea»
Then from underneath the sofa near the fire
Her little brother shouted «Obadiah!»
«Hold your hand out naughty boy
Hold your hand out naughty boy
Last night in the pale moonlight
I saw you (I saw you)
With a nice girl in the park you were strolling full of joy
And you told her you’d never kissed a girl before
Hold your hand out naughty boy!»
(spoken)
Hold your hand out, naughty boy
I saw ya!

Tradução da letra

Uma noite, no clube, Jones dizia a todos os seus amigos:
O quanto ele odiava as raparigas, desprezava os seus caracóis dourados.
"Não me apanharias com uma rapariga, podes apostar a tua vida!"disse ele
"As raparigas não têm charme para mim!»
Então um tipo lá em Jones começou a olhar
Pegou na bengala e disse-lhe: "Anda cá.…»
"...estende a mão, malandro
Estende a mão, maroto.
Ontem à noite, ao luar pálido
Eu vi-te.
Com uma rapariga simpática no parque estavas a passear cheia de alegria
E disseste-lhe que nunca tinhas beijado uma rapariga.
Estende a mão, maroto!»
Sanctimonious Obadiah to sweetheart may one night
O conto estava dizendo forte, disse ele: "flirt é errado.»
"E serei então a única rapariga que alguma vez amaste?"disse Maio
Ele respondeu: "sim, irmã, sim.»
Depois debaixo do sofá perto do fogo
Seu irmão mais novo gritou "Obadiah!»
"Estende a mão, malandro
Estende a mão, maroto.
Ontem à noite, ao luar pálido
Eu vi-te (eu vi-te))
Com uma rapariga simpática no parque estavas a passear cheia de alegria
E disseste-lhe que nunca tinhas beijado uma rapariga.
Estende a mão, maroto!»
(falado)
Estende a mão, maroto
Eu vi-te!