Fernando Delgadillo — El Abordaje letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "El Abordaje" de Fernando Delgadillo.
Letra
Disculpe usted sientese aquí
en este lugar ¿sabe? me he estado
preguntando como se podría llamar
hasta la edad que tiene y uno
que otro dato más
seguro, es a usted a la que
le hablo, verá:
Es un momento que he esperado
largo tiempo atrás
siempre me estuve repitiendo
espera chico ya vendrá,
mas de una vez negué mi asiento
para los demás
niños, ancianos o señoras
esperándola encontrar.
Y hoy por fin es el gran día
algo me dijo que usted no viaja
en tranvía, usted me encuentra
o yo la encuentro,
y tras interesarse un poco
me concederla un momento
yo me sentaría a su lado
por ejemplo, por que es más cómodo
viajar los dos sentados, además
de la ventaja de ir más juntos sabe,¿no?
disculpe todavía no acabo, no se pare.
Sepa que la imaginé
tan linda y delicada como usted,
viernes propicio, coincidencia y si es justo el tipo de chiquita
que esperaba para mi.
Lo ha visto estoy de suerte
me ha pasado otra vez,
ya se ha desocupado un sitio
y justo junto a usted,
no se lo he dicho hace un momento
estoy feliz de ver
que todo viene y va pasando
como debe ser.
Diga algo por favor
Dejeme oir su voz, vamos,
tal vez será que la emoción le ha impedido decir,
era una broma, no se enoje
no me mire así.
Hablando en serio
encantado de conocerla,
¡cómo me gusta usted!, mire,
de veras, me interesa ¡caramba!
no es sólo el modo de dolerme
en la cabeza.
Pero falta esté de acuerdo
la invito a almorzar, una comida
una merienda, un café nada más
lo que prefiera o casi todo menos
escapar, hoy que por fin me la he
encontrado y he empezado a hablar.
¿De qué se ríe? ¿qué dije hablar?
bueno, suponga que hablo un poco
más que los demás
no siga riendo es un problema
serio y soledad ¿qué dice de la historia? ¿le falta el final?
venga conmigo, la ayudo a parar
déme, es pesado, yo lo llevo
vamos por acá, tome mi mano y no se olvide de tomar con la otra
el barandal.
Seguro me la imaginé
tan linda y delicada como usted
o mejor dicho es sólo un modo
de llamar por acá, a la sonrisa
que en su risa me acabé
de hallar.
Tradução da letra
Desculpe sente se aqui
neste lugar, sabe? já estive
perguntando como você poderia chamar
até a idade que você tem e um
mais um dado
claro, é você quem
estou a falar consigo:
É um momento que esperei
há muito tempo atrás
sempre me repeti
espera rapaz ele vem aí,
mais de uma vez recusei o meu lugar
para os outros
crianças, idosos ou senhoras
à espera dela encontrar.
E hoje é finalmente o grande dia
algo me disse que você não viaja
de bonde, você me encontra
ou eu encontro a,
e depois de se interessar um pouco
dá me um momento
eu sentava me ao lado dele
por exemplo, por que é mais confortável
viajar os dois sentados, além
da vantagem de ir mais juntos sabe, não sabe?
desculpe, ainda não acabei, não pare.
Saiba que a imaginei
tão linda e delicada como você,
sexta-feira auspicioso, coincidência e se é apenas o tipo de chiquita
que esperava para mim.
Já viu estou com sorte
aconteceu me outra vez,
um lugar já foi desocupado
e mesmo ao seu lado,
não lhe disse há pouco
estou feliz por ver
que tudo vem e vai acontecendo
como deve ser.
Diga alguma coisa por favor
Deixe-me ouvir a sua voz, vamos,
talvez seja que a emoção o impediu de dizer,
era uma piada, não se zangue
não olhe para mim assim.
A sério
prazer em conhecê la,
como eu gosto de você!, olhe,
a sério, Estou interessado.
não é só a maneira de me magoar
na cabeça.
Mas falta concordo
convido-a para almoçar, uma refeição
um lanche, um café nada mais
o que você preferir ou quase tudo menos
fugir, hoje eu finalmente consegui
encontrei e comecei a falar.
De que se ri? o que é que eu disse para falar?
bem, suponha que falo um pouco
mais do que os outros
não continue rindo é um problema
sério e solidão o que diz sobre a história? falta-lhe o fim?
venha comigo, eu ajudo-a a parar
dê - me, é pesado, eu levo-o
vamos por aqui, pegue minha mão e não se esqueça de levar com a outra
o corrimão.
Tenho a certeza que imaginei
tão linda e delicada como você
ou melhor, é apenas um modo
de chamar por aqui, ao sorriso
que na sua risada acabei
de encontrar.