Félix Leclerc — Tirelou letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Tirelou" de Félix Leclerc.
Letra
«Je suis affligé d’une grande peine, Tirelou.»
«Couche-toi dans ton lit, les poings sur la tête.»
«Je n’ai pas de lit, pas de tête.»
«Va-t-en à Paris ou casse des cailloux
Mais ne gâche pas ma semaine.»
«J'étais à Paris, y’a deux ans à peine, Tirelou.»
«Près de Notre-Dame, as-tu vu l’ami
Le front bourré de connaissances?»
«Tant de mots sortaient de sa bouche à lui
Qu’il me fit perdre contenance.»
«T'es-tu retiré jusque chez les bêtes, Tirelou?»
«Au le ver du soleil, dedans la rosée
Les chevaux m’ont fait la fête
Mais les châtelains ont failli me tuer
Me prenant pour un loup-garou.»
«Es-tu allé voir les hommes de science, Tirelou?»
«J'y étais hier, mais n’ai pas compris
Pourquoi, comme une expérience
Voulaient m’envoyer dans la lune qui luit
Avec mon nom écrit au cou.»
«Peut-être au Japon tu trouveras l’ordre, Tirelou.»
Le Japon est loin mais j’ai une corde
Pour me pendre s’il n’y a rien."
«Y'a mieux, mon ami, prends la bêche en main
Aide-moi à planter mes choux…»
Tradução da letra
"Estou triste, Piggy.»
"Deita-te na cama, com os punhos na cabeça.»
"Não tenho cama, nem cabeça.»
"Ir a Paris ou partir pedras
Mas não me estragues a semana.»
"Estive em Paris há dois anos, Tirelou.»
"Perto de Nossa Senhora, você viu o amigo
A frente cheia de conhecimento?»
"Tantas palavras saíram da sua boca para ele
Que me fez perder o controlo.»
"Foste até às bestas, porquinho-mealheiro?»
"Para o verme do sol, no orvalho
Os cavalos fizeram-me festejar
Mas os chatelanos quase me mataram.
Ele pensa que sou um lobisomem.»
"Foste ter com os homens da ciência, Piggy?»
"Eu estava lá ontem, mas não entendi
Porquê, como uma experiência
Queria mandar-me para a lua que brilha
Com o meu nome escrito no pescoço.»
"Talvez no Japão encontres ordem, mealheiro.»
O Japão está longe, mas eu tenho uma corda.
Enforcar-me se não houver nada."
"Melhor, meu amigo, toma a pá na mão
Ajuda-me a plantar as minhas couves.…»