Félix Leclerc — Bozo letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Bozo" de Félix Leclerc.

Letra

Dans un marais de joncs mauvais y’avait
Un vieux château aux longs rideaux dans l’eau.
Dans ce château, y’avait Bozo, le fils du matelot
Maître céans de ce palais branlant
Par le hublot de son château, Bozo
Voyait entrer ses invités poudrés.
De vieilles rosses traînant carrosse et la fée Carabosse
Tous y étaient moins celle qu’il voulait.
Vous devinez que cette histoire est triste àboire
Puisque Bozo, le fou du lieu, est amoureux.
Celle qu’il aime n’est pas venue, c’est tout entendu.
Mais comprenez ça, elle n’existe pas.
Ni le château aux longs rideaux dans l’eau,
Ni musiciens vêtus de lin très fin.
Y’a que Bozo vêtu de peau, le fils du matelot,
Qui joue dans l’eau avec un vieux radeau.
Si vous passez par ce pays la nuit,
Y’a un fanal, comme un signal de bal.
Dansez, chantez bras enlacés afin de consoler
Pauvre Bozo pleurant sur son radeau…

Tradução da letra

Num pântano de Ruins havia
Um velho castelo com cortinas compridas na água.
Neste castelo estava Bozo, o Filho do marinheiro
Céus mestres deste palácio de Punhetas
Pela porta do seu castelo, Bozo
Vi os convidados a entrar em pó.
Velhos ruivos arrastando carruagem e fairy Carabosse
Estavam todos lá, excepto o que ele queria.
Achas que esta história é triste para beber?
Desde que o Bozo, o louco local, está apaixonado.
O que ele ama não veio, é tudo ouvido.
Mas entenda que ela não existe.
Nem o castelo com cortinas compridas na água,
Nem músicos vestidos de linho muito fino.
Só o Bozo, o Filho do marinheiro, está vestido de pele.,
Que brinca na água com uma jangada velha.
Se você passar por este país à noite,
Há um sinal, como um sinal do baile.
Dança, canta braços em braços para confortar
Pobre Bozo a chorar na sua jangada…