Фёдор Иванович Шаляпин — Из-за острова на стрежень letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Из-за острова на стрежень" de Фёдор Иванович Шаляпин.
Letra
Из-за острова на стрежень,
на простор речной волны,
выплывают расписные
острогрудые челны.
На переднем Стенька Разин,
обнявшись сидит с княжной,
свадьбу новую справляет,
он веселый и хмельной.
Позади лишь слышен ропот:
«Нас на бабу променял,
только ночь с ней провокшался —
сам на утро бабой стал!»
Этот ропот и насмешки
слышит грозный атаман
и он мощную рукою
обнял персиянки стан.
«Все отдам!, не пожалею
буйну голову отдам!» —
раздается голос властный
по окрестным берегам.
А она потупя очи,
не жива и не мертва,
молча слушает хмельные
атамановы слова.
Волга, Волга — мать родная,
Волга — русская река
не видала ты подарка
от донского казака!
Мощный взмахом поднимает
он красавицу княжну
и за борт ее бросает
в набежавшую волну!
Из-за острова на стяжень,
на простор речной волны,
выплывают расписные
Стеньки Разина челны.
Tradução da letra
Devido a uma ilha no núcleo,
no espaço do rio de onda,
выплывают pintados
острогрудые chelny.
Em primeiro Stenka de Orissa,
обнявшись senta com княжной,
festa de casamento de uma nova справляет,
ele é muito divertido e хмельной.
Atrás apenas ouvir o murmúrio de:
"Nós o babu, trocaram,
apenas uma noite com ela провокшался —
em si, na manhã de mocinha tornou-se!»
Este murmurações e provocações
ouve o temível chefe
e ele a poderosa mão
abraçou persa arraial.
"Tudo entregarei! não me arrependo
буйну cabeça de cavalo!» —
ressoa a voz arrogante
nas costas.
E ela потупя os olhos,
não viva e não morta,
silenciosamente ouvindo хмельные
атамановы palavras.
Volga, Volga — mãe natal,
Volga — russa rio
não brilha mais você de presente
do cossaco do don!
Um poderoso golpe levanta
ele a bela княжну
e ao mar sua lança
em набежавшую a onda!
Devido a uma ilha no стяжень,
no espaço do rio de onda,
выплывают pintados
Стеньки Razin chelny.