Фёдор Чистяков — Улица Ленина. 20 лет спустя letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Улица Ленина. 20 лет спустя" de Фёдор Чистяков.

Letra

Ты спросишь меня, почему иногда я молчу?
Почему не смеюсь и не улыбаюсь?
Просто серьезную вещь я поведать хочу-
Историю жизни своей рассказать собираюсь.
Как меня мама зачала на улице Ленина,
Как меня там зарубало время от времени.
И как приобрел я синдром улицы Ленина,
И как до сих пор зарубает время от времени.
Не в ногу со всеми шагать там было не принято,
Иметь свое мнение это почти преступление,
С проклятьями в сердце песню хвалы петь в намордниках
И вместе будущность весело строить счастливую.
Вот так я и жил на улице Ленина
И горькую с горя глушил время от времени!
Вот так я и жил на улице Ленина
И горькую с горя глушил время от времени!
Съехал оттуда давно, с переменою адреса
Чтоб все забыть словно сон и начать жизнь по-новому,
Рабство духовное сбросить и жить с новой радостью,
И обрести свободу свою и достоинство.
Время течет как река и уносится в прошлое
Живу я в свободной стране — все цивилизовано,
Но толи чего-то не понял, а толи мерещится.
Как будто бы все тоже самое, только по-новому…
Снова как будто стою на улице Ленина
и у меня дежавю время от времени.
Снова как будто стою на улице Ленина
и у меня дежавю время от времени!
Вот — думаю я, куда же попали мы?
Как хорошо, что хотя б не на улицу Сталина
И вот я снова пою на улице Ленина
Про то, как меня зарубает время от времени…

Tradução da letra

Você se pergunta-me porque é que às vezes a gente?
Por que não ri e não sorrir?
Só uma coisa grave que eu quero dizer-
A história de sua vida para contar vou.
Como a minha mãe me concebeu, na rua Lenin,
Como me lá зарубало de tempos em tempos.
E como comprei a síndrome de rua Lenin,
E como ainda зарубает de tempos em tempos.
Não manter-se com todos pisar lá não foi aceito,
Ter uma opinião é quase um crime,
Com проклятьями no coração uma canção de louvor a cantar em намордниках
E junto a perpetuidade divertido construir um casamento feliz.
É assim que eu e morava na rua de Lenin
E a amarga com a tristeza de глушил tempo!
É assim que eu e morava na rua de Lenin
E a amarga com a tristeza de глушил tempo!
Mudou de lá há muito tempo, com uma mudança de endereço
Para esquecer como se fosse um sonho e começar uma vida nova,
A escravidão espiritual redefinir a viver com uma nova alegria,
E alcançar a sua liberdade e dignidade.
O tempo flui como um rio e está sendo realizado no passado
Eu vivo em um país livre — todos os цивилизовано,
Mas toli algo que não entendi, e toli imaginar.
Como se fosse tudo a mesma coisa, só que de uma maneira nova…
Novamente, se estou na rua Lenin
e eu tenho um déjà vu de tempos em tempos.
Novamente, se estou na rua Lenin
e eu tenho um déjà vu do tempo!
Eis — acho eu, de onde veio a nós?
Bem como, que embora não fosse para a rua de Stalin
E aqui estou eu novamente cantando na rua Lenin
Sobre como me зарубает do tempo…