Fear Before The March Of Flames — Motelroom, Grandpiano letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Motelroom, Grandpiano" de Fear Before The March Of Flames.
Letra
I picked the most appetizing flowers from these gardens.
I know of virgin thighs.
Anointed in your sweat.
Sat them in a glass.
And took the bench between your hips.
These are beautiful wooden legs you have to stand on Take me lying down
I played my heart out on your rib cage an you tried to sing along
But the keys I chose: sour notes
And your singing turned to moan
This is the sound of dying insides
Everyone was sleeping.
Slaves to a gutted imagination.
The light of the television sprayed us into the shadows on a wall.
We: new gaceless mannequins.
We: new oil spills.
With no eyes how is it you cry.
With no smile how is it you laugh.
Closer now.
Our shadows move like one.
Back and forth.
Our machiine lips.
We the machine would like to speak.
We razorblade choclaes.
We watch her in sleep.
We’re here to pronounce your children blind.
Led them astray and toyed with their lives.
We taught them sex and muted their laughter
Tradução da letra
Escolhi as flores mais apetitosas destes jardins.
Conheço coxas Virgens.
Ungido no teu suor.
Sentei - os num copo.
E levou o banco entre as ancas.
Estas são lindas pernas de madeira. tens de ficar em cima de mim. Deita-te.
Joguei o meu coração na tua caixa torácica e tu tentaste cantar
Mas as chaves que escolhi: notas azedas
E o teu canto tornou-se gemido
Este é o som de moribundos por dentro
Estavam todos a dormir.
Escravos de uma imaginação desengonçada.
A luz da televisão pulverizou-nos nas sombras numa parede.
Nós: novos manequins sem gaceless.
Nós: novos derrames de petróleo.
Sem olhos, como é que se chora?
Sem sorriso como é que te ris?
Mais perto agora.
As nossas sombras movem-se como uma.
Para trás e para a frente.
Os nossos lábios machinos.
Nós, a máquina, gostaríamos de falar.
Nós razorblade choclaes.
Observamo-la a dormir.
Estamos aqui para declarar os vossos filhos cegos.
Desviaram-nos e brincaram com as suas vidas.
Ensinámos-lhes sexo e silenciámos o riso deles.