Fairport Convention — The Ballad of Ned Kelly letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "The Ballad of Ned Kelly" de Fairport Convention.

Letra

Eighteen hundred and eighty five
Is a year I remember so well
When they drove Old Brad into an early grave
And sent my mother to jail
Now I don’t know what’s right or wrong
But they hung Christ on nails
But with six kids at home and two still on her breast
They wouldn’t even give her bail
Oh Ned, you’re better off dead
You get no peace of mind
A track’s a trail
And they’re hot on your tail
Before they’re gonna hang you high
I did write a letter
And I sealed it with my hand
Tried to tell about Stringy Bog Creek
And tried to make them understand
Oh, that I didn’t wanna kill Kennedy
Or cause his blood to run
Well he alone could have saved his life
By throwing down his gun
Well I’d rather die like Donahue
That bush-ranger so brave
Than be taken by the government
And forced to walk in chains
Well I’d rather fight with all my might
While I have eyes to see
Well I’d rather die ten thousand times
Than hang from a gallow’s tree.

Tradução da letra

Dezoito e oitenta e cinco.
É um ano que me lembro tão bem
Quando levaram o Velho Brad para a cova
E mandou a minha mãe para a prisão.
Agora não sei o que é certo ou errado
Mas penduravam Cristo nos pregos
Mas com seis filhos em casa e dois ainda no peito
Nem sequer lhe deram fiança.
Ned, estás melhor morto.
Não tens paz de espírito
Um trilho é um trilho
E eles estão no teu encalço
Antes que te enforquem alto
Eu escrevi uma carta.
E selei-o com a minha mão
Tentei falar sobre Stringy Bog Creek.
E tentou fazê-los entender
Que eu não queria matar o Kennedy.
Ou fazer correr o seu sangue
Só ele podia ter salvo a vida.
Atirando a arma para baixo
Prefiro morrer como Donahue.
Aquele arbusto-ranger tão corajoso
Do que tomada pelo governo
E forçado a andar acorrentado
Bem, prefiro lutar com toda a minha força.
Enquanto tenho olhos para ver
Prefiro morrer dez mil vezes.
Do que pendurada numa árvore de galos.