Exhumed — In My Human Slaughterhouse letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "In My Human Slaughterhouse" de Exhumed.

Letra

By night I return to the storage shed, Anxious to catch a glimpse of the dead,
Nervously, I unbolt the door, Making my way into this abatoir… Hot air
rushes out the aperture, A putrid gust of flattus and methane, Inhaling the
rotting fumes as I choke, Hit by a wave of nausea I try to restrain… At last
I regard the bloated stiffs, Terribly dislimbed and deceased, My plumpened
prizes now swollen by putrefaction, A makeshift mortuary for the obese…
Their corpulence exceeded solely, By the foulness of their smell, Their girth
only expanded upon in death, The fleshy carcasses bloat and swell…
Postmortem hypertrophy plagues the hefty cadavers, Their portly bodies now
thoroughly dead, The incessant buzzing of insects as necrovores slaver, Fills
the tepid chamber whose walls I’ve stained red… I hacked through their
layers of blubbering fat, Some were gutted, some punctured, some razed, When I finished I found them decidedly flat, If not yet dead, then at least bleeding
and dazed… In this dingy shack I had left them to rot, And then departed the
undignified scene, The makeshift crypt they inhabit now fetid and hot, The
curdling innards turned a sickly shade of green

Tradução da letra

À noite regresso ao armazém, ansioso por ver os mortos.,
Nervosamente, destrancei a porta, abrindo caminho para este matadouro ... ar quente.
corre para fora da abertura, uma pútrida rajada de flato e metano, inalando o
fumos podres enquanto me engasgo, atingidos por uma onda de náuseas que tento conter... finalmente
Eu vejo os cadáveres inchados, terrivelmente desgostosos e mortos, Os meus inchados
prémios agora inchados por putrefacção, uma funerária improvisada para os obesos.…
A sua corpulência excedeu-se unicamente, pela falta do seu cheiro, pela sua cintura.
apenas expandidas na morte, as carcaças carnudas incham e incham.…
Hipertrofia pós-morte aflige os cadáveres, os seus corpos agora.
completamente morto, o zumbido incessante de insetos como necrovores esclavagista, se enche
a câmara tépida cujas paredes manchei de vermelho...
camadas de gordura inchada, algumas foram esventradas, algumas perfuradas, outras arrasadas, quando terminei, encontrei-as decididamente lisas, se ainda não estiverem mortas, pelo menos a sangrar.
e atordoado ... nesta barraca miserável, deixei-os a apodrecer, e depois parti o ...
a cena indigna, a cripta improvisada que habitam agora fétida e quente,
vísceras enclausuradas tornaram-se numa sombra doentia de verde.