Everything But The Girl — British Summertime letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "British Summertime" de Everything But The Girl.

Letra

Leaving at dawn to beat the traffic, do you remember that too?
Curled asleep on the back seat, do you remember that too?
The soundless dark, the empty road, do you remember that too?
And that child asleep, only eight years old, do you recognise as you?
June, July, September, stretched ahead and out of view.
The whole world seemed a safe place, and never ending too.
But it was never as simple as you thought, there were just things you never
knew,
and up ahead your parents bore the weight of all their worries and yours too.
Windows down on the coast road, wanting to be first to see the sea.
The whole world seemed a safe place, temporarily.
But it was never as simple as you thought, and you found out as you grew,
that up ahead your parents had borne the weight of all their worries and yours
too.
All their worries and yours too.

Tradução da letra

Partindo de madrugada para evitar o trânsito, você se lembra disso também?
Enrolado a dormir no banco de trás, também te lembras disso?
A escuridão sem som, a estrada vazia, também te lembras disso?
E aquela criança a dormir, com apenas oito anos, reconheces como tu?
Junho, julho, setembro, esticado à frente e fora de vista.
O mundo inteiro parecia um lugar seguro e sem fim também.
Mas nunca foi tão simples como pensavas, havia coisas que nunca
sabio,
e lá à frente os teus pais carregavam o peso de todas as preocupações deles e as tuas também.
Janelas abaixo na estrada da Costa, querendo ser o primeiro a ver o mar.
O mundo inteiro parecia um lugar seguro, temporariamente.
Mas nunca foi tão simples como pensavas, e descobriste quando cresceste.,
que lá à frente os teus pais tinham suportado o peso de todas as suas preocupações e as tuas
muito.
Todas as preocupações deles e as tuas também.