Evert Taube — Tango I Nizza letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Tango I Nizza" de Evert Taube.

Letra

««Säj minns ni mej ännu, don Fritiof Andersson,
det var länge sen vi fick en dans vi två.
Men jag är Carmencita ifrån Samborobon,
där vi möttes nittonhundratrettiotvå.
En tangokväll påPampas en afton i april,
ja, ni stal en kyss och sen fick ni en korg! -
Jag var grym, ni blev ledsen, men sågår det ju till,
ja och såfor ni hem igen till Göteborg" —
«Vackra Carmencita, ni min enda kärlek!
Hur kom ni till Nizza?" — «Jag flög från Paris
just för att träffa er här pånågot vis.»
«Friar'n med miljoner! Säj vart tog han vägen?»
«Var nu inte elak, det var bara skämt
och jag var bara sjutton år.
När ni red bort sista gången, Andersson,
från Samborobon påer häst Marron,
var jag förtvivlad, jag grät i fjorton dar
för att inte ni var kvar.
Pappa, han sa: «Du är tossig, lilla vän,
han kommer väl igen, men det blir inte den!»
Mamma, hon sa: «Tja, det tar en liten tid
och såfår ditt hjärta frid.»
«Jag längtar till Pampas, jag längtar dit igen,
Carmencita, när jag ser och hör dej här.
Att rida dag och natt för att möta dej igen,
du den enda flicka som jag håller kär!
Jag längtar ner till Pampas, till nätternas mystär
och till markens doft som var såren och stark.»
«Fritiof, allt det du längtar, det bär jag med mej här,
mitt hjärta, Fritiof, är din jungfruliga mark!»
«O, du lilla duva, vad du kuttrar ljuvligt!»
«Skoja inte med mej, det finns bara du i hela världen och jag skall bli din fru!»
«Vackra Carmencita, vad du dansar härligt!»
«Fritiof, o, du för mej i himmelen in,
där jag för alltid blott är din!»
Stjärnor och palmer och Medelhavets brus
kring ett litet hus med tvåtända ljus,
rött vin och druvor och blommor i ett krus
i ett litet ensamt hus!
Nattbrisen kommer från bergen i Provence
spelar en kadens i ett träd nånstans.
Flickan från Pampas har återfått sin vän,
Fritiof ifrån Bohuslän."

Tradução da letra

"Ainda se lembra de mim, don Fritiof Andersson,
há muito tempo que não dançamos os dois.
Mas eu sou Carmencita de Samborobon,
onde nos conhecemos em 1992.
Uma noite de tango onpampas uma noite em abril,
sim, roubaste um beijo e depois compraste um cesto! -
Eu fui cruel, tu estavas triste, mas viste aquilo?,
sim, e tu voltas para Gotemburgo." —
"Bela Carmencita, és o meu único amor!
Como chegaste a Nizza?"- "Voei de Paris
só para te encontrar aqui de alguma forma.»
"Frei com milhões! Então, para onde é que ele foi?»
"Não sejas mau, eram só piadas
e eu só tinha 17 anos.
Quando foste embora da última vez, Andersson,
de Samborobon oner horse Marron,
fiquei de coração partido, chorei durante 14 dias
porque não estavas lá.
Pai, ele disse: "És um Tosco, querido.,
ele vai voltar, mas não vai ser!»
Mãe, ela disse: "Bem, leva um pouco de tempo
e assim o teu coração ficará em paz.»
"Anseio por Pampas, anseio por lá novamente,
Carmencita, quando te vir e ouvir aqui.
Para cavalgar dia e noite para te encontrar de novo,
és a única rapariga que amo!
Mal posso esperar para ver Pampas, para o mistério das noites
e ao cheiro da terra que era ferida e forte.»
"Fritiof, tudo o que desejas, eu carrego-o comigo aqui,
o meu coração, Fritiof, é a tua terra virgem!»
"Oh, minha pombinha, como és doce!»
"Não brinques comigo, só existes tu no mundo inteiro e eu vou ser tua mulher!»
"Bela Carmencita, o que danças deliciosamente!»
"Fritiof, ó tu trazes-me para o céu,
onde eu sou para sempre tua!»
Estrelas e palmeiras e o barulho do Mediterrâneo
em volta de uma pequena casa com velas acesas,
vinho tinto, uvas e flores numa caneca
numa pequena casa solitária!
A brisa da noite vem das montanhas da Provença
a tocar uma cadência numa árvore algures.
A rapariga de Pampas recuperou a amiga.,
Fritiof de Bohuslän."