Evert Taube — Byssan-Lull letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Byssan-Lull" de Evert Taube.

Letra

Title: Byssan Lull
:|: Byssan lull, koka kittelen full,
där kommer tre vandringsmän påvägen. :|:
Den ene, ack såhalt,
den andre, o såblind,
den tredje säger alls ingenting.
:|: Byssan lull -- boil the full kettle,
three wanderers are coming down the road. :|:
The first one is limping,
the second one is blind,
the third one doesn’t say anything.
2. :|: Byssan lull, koka kittelen full,
påhimmelen vandra tre stjärnor. :|:
Den ena är såvit,
den andra är såröd,
den tredje är månen den gula.
:|: Byssan lull -- boil the full kettle,
in the sky three stars are wandering. :|:
The first one is so white,
the second one is so red,
the third one is the yellow moon.
3. :|: Byssan lull, koka kittelen full,
där blåser tre vindar påhaven, :|:
påStora ocean,
pålilla Skagerack
och långt upp i Bottniska viken.
:|: Byssan lull -- boil the full kettle,
three winds are blowing at sea. :|:
One the great ocean,
on the little Skagerrak,
and far up on the gulf of Bothnia.
4. :|: Byssan lull, koka kittelen full,
där segla tre skutor påvågen. :|:
Den första är en bark,
den andra är en brigg,
den tredje har såtrasiga segel.
:|: Byssan lull -- boil the full kettle,
three sailing ships are sailing here. :|:
The first one is a barque,
the second one is a brig,
the third one has ragged sails.
5. :|: Byssan lull, koka kittelen full,
sjökistan har trenne figurer. :|:
Den första är vår tro,
den andra är vårt hopp,
den tredje är kärleken, den röda.
:|: Byssan lull -- boil the full kettle,
the treasure chest has three figures. :|:
The first one is our faith
the second one is hope,
the third one is the red love.
6. :|: Byssan lull, koka kittelen full,
tre äro tingena de goda. :|:
Den första är Gud Far,
den andra är hans Son,
den tredje mild Jungfru Maria.
:|: Byssan lull -- boil the full kettle,
there are three good things. :|:
The first one is God our Father,
the second is his Son,
the third one is the mild Virgin Mary.

Tradução da letra

Título: Byssan Lull
:/: Byssan lull, ferver kittelen full,
vêm três caminhantes a caminho. :|:
The one, Oh sohalt,
O outro, o såblind,
o terceiro não diz nada.
:/: Byssan lull ferve a chaleira inteira,
três viajantes vêm a caminho. :|:
O primeiro coxeia,
o segundo é cego,
o terceiro não diz nada.
2. :/: Byssan lull, ferver kittelen full,
o céu vagueia três estrelas. :|:
Um é tão branco,
a segunda é ferida vermelha.,
a terceira é a Lua, a amarela.
:/: Byssan lull ferve a chaleira inteira,
no céu, três estrelas estão vagando. :|:
O primeiro é tão branco,
o segundo é tão vermelho,
o terceiro é a lua amarela.
3. :/: Byssan lull, ferver kittelen full,
há três ventos soprando nos mares,: |:
grande oceano,
pålilla Skagerack
e no Golfo de Bótnia.
:/: Byssan lull ferve a chaleira inteira,
três ventos sopram no mar. :|:
Um grande oceano,
no pequeno Skagerrak,,
e no Golfo de Bótnia.
4. :/: Byssan lull, ferver kittelen full,
há três naves em onda. :|:
O primeiro é uma casca,
o segundo é um brigue,
o terceiro tem as chamadas velas.
:/: Byssan lull ferve a chaleira inteira,
três veleiros estão navegando aqui. :|:
O primeiro é um barque,
o segundo é uma cela.,
o terceiro tem velas esfarrapadas.
5. :/: Byssan lull, ferver kittelen full,
o caixão tem figuras de trenne. :|:
A primeira é a nossa fé,
a segunda é a nossa esperança,
o terceiro é o amor, o vermelho.
:/: Byssan lull ferve a chaleira inteira,
o baú do tesouro tem três dígitos. :|:
O primeiro é a nossa fé
a segunda é a esperança.,
o terceiro é o amor vermelho.
6. :/: Byssan lull, ferver kittelen full,
três são as coisas boas. :|:
O primeiro é Deus Pai.,
o segundo é o seu filho.,
a terceira gentil Virgem Maria.
:/: Byssan lull ferve a chaleira inteira,
há três coisas boas. :|:
O primeiro é Deus Nosso Pai.,
o segundo é o seu filho.,
a terceira é a suave Virgem Maria.