Eugenio Finardi — Le ragazze di osaka letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Le ragazze di osaka" de Eugenio Finardi.
Letra
mi sento strano e poco importante
quasi fossi trasparente e poi
resto fermo e non muovo niente
la sabbia scende molto lentamente
l’acqua èchiara e si vede il fondo
limpido finalmente
Ma no, non voglio essere solo,
non voglio essere solo,
non voglio essere solo mai.
Al nord del tempio di Kasuga
sulla collina delle giovani erbe
mi avvicinavo sempre di piùa loro
quasi per istinto
sagome dolci lungo i muri
bandiere tenui piùsotto il sole
passa un treno o era un temporale
sì, forse lo era.
Ma lei chinava il capo poco
per salutare in strada
tutti quelli colpiti da stupore.
Da lìsi rifletteva chiara
in una tazza scura
in una stanza piùsicura ma no.
Non voglio esser solo
non voglio esser solo
non voglio esser solo mai
Tradução da letra
Sinto-me estranha e sem importância.
Eu era quase transparente e depois
Fico quieto e não mexo em nada.
a areia desce muito lentamente.
a água está limpa e você vê o fundo
finalmente limpo
Mas não, não quero ficar sozinha.,
Não quero ficar sozinha.,
Não quero ficar sozinha nunca.
A norte do Templo de Kasuga
na colina das ervas jovens
Estava cada vez mais perto deles.
quase por instinto.
silhuetas doces ao longo das paredes
bandeiras mais suaves sob o sol
um comboio passa ou foi uma tempestade
sim, talvez fosse.
Mas ela inclinou um pouco a cabeça
para dizer adeus na rua
todos os que ficaram espantados.
De lá refletiu chiara
num cálice escuro
num quarto mais seguro, mas não.
Não quero ficar sozinha.
Não quero ficar sozinha.
Não quero ficar sozinha nunca.