Ettore Bastianini — Marechiare letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Marechiare" de Ettore Bastianini.
Letra
Quanno spònta la luna a Marechiare
Pure li pisce nce fanno a ll’ammore.
Se revòtano ll’onne de lu mare.
Pè la prièzza càgnano culore,
Quanno spònta la luna a Marechiare.
A Marechiare ce sta na fenesta.
La passiona mia ce tuzzulèa.
Nu garofano addora ’int’a na testa.
Passa ll’acqua pè sotto e murmulèa,
A Marechiare ce sta na fenesta.
Chi dice ca li stelle sò lucente
Nun sape st’uocchie ca tu tiene ’nfronte.
Sti ddoje stelle li ssaccio i sulamente
Dint’a lu core ne tengo li ppònte.
Chi dice ca li stelle sò lucente?
Scètate, Caruli, ca ll’aria è doce
Quanno maje tantu tiempo aggi’ aspettato.
P’accompagnà li suone cu la voce,
Stasera na chitarra aggio purtato.
Scètate, Caruli, ca ll’aria è doce.
Tradução da letra
Quando a lua sopra para o mar, também os sopra para o amor.
Regressam ao mar.
Para o prièzza càgnano culore, quando expõe a Lua a Marechiare.
Em Marechiare há fenesta.
A minha paixão provocava-nos.
Nu carnation Adora ' int'a na cabeça.
Passa a água por baixo e murmur, para Marechiare há em fenesta.
Aqueles que dizem que as estrelas são brilhantes não conhecem os olhos que mantém na cara.
Vou ficar com eles.
Quem disse que as estrelas são brilhantes?
Scète, Caruli, ca l'air is twelve quanno maje tantu tiempo Aggi ' waited.
P'accordà Li toca com a voz, esta noite na guitarra Aggio purtato.
Cuidado, Caruli, o ar é de 12.