Etta Scollo — Il giorno più lungo letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Il giorno più lungo" de Etta Scollo.

Letra

Fu come il primo respiro della vita
con gli occhi aperti a catturate il sole
fino alla curva che dietro al mare muore
senza timore, senza parole
Fu come perdere la terra sotto ai piedi
o correre gi№ per le scale ad occhi chiusi
a questo vortice il mio istinto si legava
non mi voltai, non seppi mai
E quello fu il giorno pi№ lungo della mia vita
e fu l’urgenza che per sempre mi ha segnata
con l’incoscienza di «un'eterna innamorata»
non mi spiegai, non chiesi mai
C'© sempre un giorno, il pi№ lungo della vita
ti mette dentro una voce mai sopita
e quando credi di essere arrivato ormai
ti dice: «lascia… tutto e vai!»
Prendi e vai… prendi e vai…

Tradução da letra

Foi como o primeiro sopro de vida
com os olhos abertos para apanhar o sol
até que a curva atrás do mar morra
sem medo, sem palavras
Foi como perder o chão debaixo dos teus pés.
ou correr gi№ para as escadas com olhos fechados
a este vórtice o meu instinto estava preso
Não me virei, nunca soube.
E esse foi o dia mais longo da minha vida.
e foi a urgência que me marcou para sempre
com a inconsciência de "um eterno no amor"»
Não te expliquei, nunca perguntei.
Há sempre um dia, o mais longo da vida
põe-te numa voz nunca ouvida.
e quando pensas que já estás aqui
ele diz: "vai-te embora... tudo e vai!»
Pega e vai ... pega e vai.…