Esa Pakarinen — Severi Suhosen jenkka letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Severi Suhosen jenkka" de Esa Pakarinen.
Letra
Kauan sitten tyttölöille vesi tuli kieleen
Mut äiti mulle takonuna neuvot oli mieleen
Jotta naisia poekani väistä
Ne on joukkoa hurjapäistä
Vaikka tytöt piirittivät niinkun takiaiset
Mulla kun on sitä mikä aena hurmoo naiset
Niin siitäpäs piän minä huolen
Jotta vanahana poikana kuolen
Ihmetteli kaikki että on se merkillistä
Mut minä sanoin «Mul on muuta näpelöihtemistä»
Halitulitilitalitilitilitaa
Vaikka se viereeni vinskahtaa
Ussein mua tytöt ovat yrittäneet koukkuun
Mut empäs ole toki vielä langennutkaan loukkuun
Vaikka naenen ois niinkun nisu
Niin minulla on miehen sisu
Eikä mua houkuttele silikit, nylonitkaan
Poskipunat, huulimaalit, eikä puuteritkaan
Sillä jos niihe illalla lankee
Nii mieli on uamulla ankee
Naiseempa ei tämä poika näppejänsä pistä
Haitarissa kyllä riittää näpelöihtemistä
Halitulitilitalitilitilitaa
Vaikka se viereeni vinskahtaa
Muistui tässä mieleen toki pari kesäiltoo
Kun kävin minä kahtomassa sitä leski-Tiltoo
Mut asiat kun män siihen kanttiin
Niin minä poeka pistin hanttiin
Sanoin, jotta elähän nyt hullujasi huasta
Vaikka joskus onnii oltu niinkun irti muasta
Niin leikkiä ymmärtee pittää
Ei tästä tule muuten mittään
Pappilaan ei tämä poika näppejänsä pistä
Haetarissa kyllä riittää näpelöihtemistä
Halitulitilitalitilitilitaa
Vaikka se viereeni vinskahtaa
Kyllä tässä vielä joskus veret mulla läikkyy
Mut pojat niihen tyttöjensä tähen mua säikkyy
Ja heilasa meno ne pelekää
Ja uhkoovat antop jo selekään
Tuollakin jo muuan tyttö silimee mulle nikkoo
Mut ihan nyt en kerkiä kun soitan harmonikkoo
No keritään vielä myö tässä
Ku ei oo muut näkemässä
Mut umpisolomuun ei tää poika kauloo tahdo pistää
Vaikka joskus oissii jottain näpelöihtemistä
Halitulitilitalitilitilitaa
Vaikka se viereeni vinskahtaa
Tradução da letra
Há muito tempo, para as raparigas, a água chegou à língua.
Mas o conselho para a minha mãe foi forjado.
Para que as mulheres do meu poeka não
São um bando de pessoas ferozes.
Mesmo que as raparigas os cercassem como Burdocks.
Quando tenho o que a Aena encanta as mulheres
É com isso que me preocupo.
Para que eu morra como um velho
Questionei-me sobre tudo o que é notável.
Mas eu disse: "o Mul é outro violino.»
Halitulitalitalitalitaa
Mesmo que rebente mesmo ao meu lado
As raparigas de Ussein mua têm tentado engatar-me.
Mas, claro, a mãe ainda não caiu numa armadilha.
Mesmo que naenen seja como nisu
Foi assim que tive a coragem de um homem.
E também não me sinto tentada por silicones, nylons.
Coros, Tintas para os lábios e sem pó
Pois se o NIHE à noite cair
A mente Nii é uamulla ankee.
Não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não.
Já chega de mexer num acordeão
Halitulitalitalitalitaa
Mesmo que rebente mesmo ao meu lado
Lembro-me de umas férias de verão aqui.
Quando fui dividir aquele viúvo Tiltoo
Mas coisas quando estou no convés
Foi assim que lutei contra poeka.
Eu disse-te para viveres o teu Hua maluco agora.
Mesmo que às vezes tenhas tanta sorte por estares tão fora disto.
Toca a entender o fosso
Não vai ser mais nada.
Este rapaz não vai pôr as mãos no presbitério.
Em haetar, há muito violino
Halitulitalitalitalitaa
Mesmo que rebente mesmo ao meu lado
Quero sangue neste.
Mas os rapazes estão assustados com as raparigas.
E heilasa vai eles jogam
E ameaçar antop já Seleke
Esta é a rapariga, silimee Nikko, para mim.
Mas agora, não o vou fazer quando tocar acordeão.
Bem, vamos cobrar aqui também.
Não há mais ninguém para ver.
Mas este rapaz não quer ser picado.
Mesmo que às vezes te apeteça mexer
Halitulitalitalitalitaa
Mesmo que rebente mesmo ao meu lado