Enrico Ruggeri — Sole D'Europa letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Sole D'Europa" de Enrico Ruggeri.
Letra
Corrono in macchina, giocano a prendersi
lungo una strada bagnata dai bar.
Provano a vivere, ma si consumano
e i giorni non cambiano mai.
E la prima luce arriva
là dalla periferia
e piccole case li portano via;
ma i sogni non cambiano mai.
Sbrigati sole, fatti vedere;
sparano ancora ma aspettano te.
Posaci un raggio sul cuore
se scopri dov'è.
Sorgi per me, sali con me;
scaldami ancora.
Non si conoscono ma si assomigliano:
i sogni non cambiano mai.
Se ti prendono la mano
cercano la compagnia.
Il vento e la guerra li portano via;
ma i sogni non cambiano mai.
Svegliati sole, fatti sentire;
oggi nessuno domanda di te.
Copri di luce l’Europa.
Ricordi dov'è?
Vieni con me, vola con me;
scaldami ancora.
Cambiano divisa e colore
ma le anime stanche
aspettano il sole
e dicono che verrà;
credono che verrà.
Oh Kleine Liebe
shaust and der Spìegel,
schmerzliches Weinen
du bringst über dich.
Wilkommen mit schönen Traümen,
wilkommen in Licht.
Die Sonne scheint
Regen und Weint,
oh kleine Liebe.
Reveille nous soleil
depèche toi soleil,
combien de douleur
tu amène avec toi.
Donne nous un rayon de lumièr
dans l’obscurité.
Lève toi pour moi,
monte avec moi;
chante moi encore.
Svegliaci sole, facci capire
quanto dolore hai portato con te.
Donaci un raggio di luce
nel buio che c'è.
Sorgi per noi, sali con noi;
scaldaci ancora
Tradução da letra
Eles correm no carro, jogam à apanhada
ao longo de uma rua molhada de bares.
Tentam viver, mas cansam-se.
e os dias nunca mudam.
E a primeira luz vem
lá dos subúrbios
e casas pequenas levam-nos;
mas os sonhos nunca mudam.
Despacha-te Sol, mostra-me;
ainda estão a disparar, mas estão à tua espera.
Põe um raio no nosso coração
se descobrir onde ele está.
Ergue-te por mim, sobe comigo;
aquece-me outra vez.
Não se conhecem, mas são parecidos.:
os sonhos nunca mudam.
Se eles pegarem na tua mão
estão à procura de companhia.
O vento e a guerra levam-nos;
mas os sonhos nunca mudam.
Acorda sol, faz-te ouvir;
ninguém está a perguntar por ti hoje.
Ilumina a Europa.
Lembras-te onde ele está?
Vem comigo, voa comigo;
aquece-me outra vez.
Mudar de uniforme e cor
mas almas cansadas
eles esperam pelo sol
e dizem que ele virá;
eles acham que ele vem aí.
Oh Kleine Liebe
shaust and der Spìegel,
schmerzliches Weinen
du bringst über dich.
Wilkommen mit schönen Traümen,
wilkommen in Licht.
Die Sonne scheint
Regen und Weint,
Kleine Liebe.
Wake us sun
despacha-te, Sol.,
quanta dor
leva - o contigo.
Dá - nos um raio de luz
no escuro.
Levanta-te para mim,
vem comigo;
canta para mim outra vez.
Acorda-nos, avisa-nos
quanta dor trouxeste contigo.
Dá - nos um raio de luz
no escuro.
Ergue-te por nós, sobe connosco;
aquece-nos outra vez.