Ella Fitzgerald — Don't You Think I Ought To Know? (07-22-47) letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Don't You Think I Ought To Know? (07-22-47)" de Ella Fitzgerald.
Letra
What they’re saying, is it true
That your love is burning low?
If you’ve found somebody new
Don’t you think I ought to know?
Dining at the club alone
I can feel the people stare;
Do you think I’m made of stone?
Don’t you think I ought to care?
You know, darling, I’ve always had
Such faith in you and the yarns you’ve spun
But, like a fool, I’ve lived and learned
That half a love is worse than none
If I can’t have all of you
Though I can’t believe it’s so If you really mean you’re through
Don’t you think I ought to know?
You know, darling, I’ve always had
Such faith in you and the yarns you’ve spun
But, like a fool, I’ve lived and learned
That half a love is worse than none
If I can’t have all of you
Though I can’t believe it’s so If you really mean you’re through
Don’t you think I ought to know?
Tradução da letra
O que estão a dizer é verdade?
Que o teu amor está a arder?
Se encontraste alguém novo
Não achas que eu devia saber?
Jantar sozinho no clube
Consigo sentir as pessoas a olhar;
Achas que sou feito de pedra?
Não achas que me devia importar?
Sabes, querida, sempre tive
Tanta fé em TI e nos fios que criaste
Mas, como um tolo, vivi e aprendi
Que metade de um amor é pior que nenhum
Se não posso ter todos vocês
Embora eu não possa acreditar que é assim se você realmente quer dizer que você acabou
Não achas que eu devia saber?
Sabes, querida, sempre tive
Tanta fé em TI e nos fios que criaste
Mas, como um tolo, vivi e aprendi
Que metade de um amor é pior que nenhum
Se não posso ter todos vocês
Embora eu não possa acreditar que é assim se você realmente quer dizer que você acabou
Não achas que eu devia saber?