Егор Крид — Расстояния letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Расстояния" de Егор Крид.
Letra
Расстояние это не повод грустить, оно придает тебе силы,
Укрепляет связь с близкими и формирует твою волю.
Отношения проверяются одним — расстоянием.
Слово это настолько глубокое и сильное, что в нем заложены время и чувства
Всего одно слово для счастья.
Солнца рассвет и солнца закат, дни проплывают как киноряд.
Одиноко в душе как в пустоте, думаю я лишь о тебе.
Мысли текут, словно река, бьет по вискам эта зима.
В погоне за счастьем своим — дым и тысячи других серых картин.
Жду я тебя — ты это знай, верю в тебя и люблю тебя.
Скоро все станет на свои места, сбудется наша мечта.
Ты прилетишь на птице крылатой, день этот важен не только ведь датой.
И в этом письме от души и от сердца теплом моим сможешь согреться.
Ну кто придумал расстояния, кто придумал этот мир?
И все мои души терзания играют слово струны лир.
Ну кто придумал расстояния, кто придумал этот мир?
И все мои души терзания играют слово струны лир.
Да дорогая я все слышу, пусть я совсем уже далеко.
Я часто выхожу на крышу в подаренном тобой пальто.
Смотрю на небо и на звезды, на месяц, на полную луну.
Не надо тратить свои слезы, просто надо верить в мечту.
Хочу сказать, что я скучаю по твоим глазам без дна.
А еще всегда я помню твои любимые слова.
И вот луна зашла за горизонт, вещи собрал такси у ворот.
Что увезет меня в аэропорт, я прилечу, когда солнце взойдет.
Ну кто придумал расстояния, кто придумал этот мир?
И все мои души терзания играют слово струны лир.
Ну кто придумал расстояния, кто придумал этот мир?
И все мои души терзания играют слово струны лир.
Ну кто придумал расстояния, кто придумал этот мир?
И все мои души терзания играют слово струны лир.
Ну кто придумал расстояния, кто придумал этот мир?
И все мои души терзания играют слово струны лир.
Tradução da letra
A distância não é desculpa para ser triste, ele dá-te força,
Melhora a comunicação com os entes queridos e molda a tua vontade.
Relacionamentos são testados um a distância.
A palavra é tão profundo e forte, que nele estabelecidas tempo e sentimentos
Apenas uma palavra para a felicidade.
Sol do amanhecer e do sol pôr do sol, os dias se como киноряд.
Solitário na alma como no vazio, acho eu, que só a ti.
Fluxo de pensamentos, como um rio, bate maçãs do rosto este inverno.
Em busca da felicidade sua — fumo e milhares de outras cinza pinturas.
Pai, eu te — tu o sabes, de certo, creio em ti e te amo.
Em breve tudo estará no seu lugar, virá o nosso sonho.
Você прилетишь o pássaro alado, este dia é importante não só porque a data.
E nesta carta de alma e de coração o calor do meu pode se aquecer.
Bem, quem inventou a distância, quem inventou a este mundo?
E todas as minhas almas as angústias jogam a palavra de cordas da lira.
Bem, quem inventou a distância, quem inventou a este mundo?
E todas as minhas almas as angústias jogam a palavra de cordas da lira.
Sim querida, eu os ouço, deixe eu te já longe.
Muitas vezes eu saio para o telhado подаренном você casaco.
Olho para o céu e para as estrelas, para o mês, na lua cheia.
Não é necessário gastar as minhas lágrimas, só precisa acreditar em um sonho.
Quero dizer que eu sinto falta de teus olhos sem fundo.
E sempre que eu lembro de tuas palavras favoritas.
E eis que a lua indo para o horizonte, as coisas reuniu um táxi no portão.
O que vai levar-me ao aeroporto, eu прилечу, quando o sol nascerá.
Bem, quem inventou a distância, quem inventou a este mundo?
E todas as minhas almas as angústias jogam a palavra de cordas da lira.
Bem, quem inventou a distância, quem inventou a este mundo?
E todas as minhas almas as angústias jogam a palavra de cordas da lira.
Bem, quem inventou a distância, quem inventou a este mundo?
E todas as minhas almas as angústias jogam a palavra de cordas da lira.
Bem, quem inventou a distância, quem inventou a este mundo?
E todas as minhas almas as angústias jogam a palavra de cordas da lira.