Eduardo De Crescenzo — Naviganti letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Naviganti" de Eduardo De Crescenzo.
Letra
Noi naviganti
eravamo lune ed ancore
poi verso sera
andavamo in giro a vendere mare
…era soltanto uno specchio!
Ah… quante donne…
scrivono canzoni senza parlare
Io vorrei che tu invecchiassi con me anima mia
umida di calce e sakè
fino alla fine del mondo
fuori dal mondo
Noi trafficanti
sempre a fare un altro carico
poi verso sera
andavamo in giro a vendere sogni
perchè non fanno rumore
Ah…
quante notti…
senza mai sospetti passano invano
Io vorrei che tu invecchiassi con me anima mia
umida di calce e sakè
fino alla fine del mondo
se c'è la fine del mondo
Ah… quante notti… tutte queste notti passano invano.
Io vorrei che tu invecchiassi con me anima mia
umida di calce e sakè
fino alla fine del mondo
fuori dal mondo
fino alla fine del mondo
(Grazie a LUCYANA per questo testo)
Tradução da letra
Novos marítimos
éramos luas e âncoras
então, pela noite,
andámos por aí a vender mar
... era só um espelho!
Ah ... quantas mulheres…
eles escrevem canções sem falar
Quem me dera que envelhecesses comigo a minha alma
cal e saquê húmidos
até ao fim do mundo
fora do mundo
Nós traficantes
sempre a fazer outra carga
então, pela noite,
costumávamos vender sonhos.
porque eles não fazem barulho
Ah!…
quantas noites…
sem nunca passar desconfiado em vão
Quem me dera que envelhecesses comigo a minha alma
cal e saquê húmidos
até ao fim do mundo
se houver o fim do mundo
Ah ... quantas noites?.. todas estas noites passam em vão.
Quem me dera que envelhecesses comigo a minha alma
cal e saquê húmidos
até ao fim do mundo
fora do mundo
até ao fim do mundo
(Agradecimentos a Luciana por este texto)