Edith Piaf — Mon ami m'a donné letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Mon ami m'a donné" de Edith Piaf.

Letra

Mon ami m’a donné une fleur,
Une fleur que j’ai mise à mon cœur,
Sur mon cœur plein de lui.
Que la rose était belle.
Dans mon cœur plein de lui,
Le bonheur a fleuri.
Mon ami m’a donné un baiser,
Près du cœur, doucement l’a posé.
A mon cœur plein d’amour,
Que sa lèvre était douce.
Ce baiser plein d’amour,
L’ai donné à mon tour.
Mon ami m’a donné un serment,
Le serment de m’aimer si longtemps,
Si longtemps que les fleurs
Pousseront sur la terre,
Si longtemps que la fleur
Restera sur mon cœur.
Mon ami m’a donné du pleurer,
Du pleurer que n’ai pas mérité.
Pour essuyer mes pleurs,
J’ai pris la rose blanche,
J’ai pris la rose fleur
Qui était sur mon cœur.
Mon ami viendra me voir demain.
Plus de fleurs et beaucoup de chagrin.
J’irai voler des fleurs
Dans les jardins du monde.
J’irai voler des fleurs
La plus belle à mon cœur.
En prison, si l’on veut me jeter,
Je dirai à qui va me juger:
«Faites battre tambours
Et dressez la potence.
Plutôt que perdre amour,
Je volerai la France
Et le roi dans sa cour
Plutôt que perdre amour…»

Tradução da letra

O meu amigo deu - me uma flor.,
Uma flor que coloco no meu coração,
No meu coração cheio dele.
Que a rosa era linda.
No meu coração cheio dele,
A felicidade floresceu.
O meu amigo deu-me um beijo.,
Perto do coração, gentilmente colocado.
Ao meu coração cheio de amor,
Que o lábio dela era macio.
Este beijo cheio de amor,
Eu dei a minha vez.
O meu amigo fez-me um juramento.,
O juramento de me amar por tanto tempo,
Desde que as flores
Crescerá na Terra,
Enquanto a flor
Ficará no meu coração.
O meu amigo fez-me chorar.,
O choro que não merecia.
Para limpar as minhas lágrimas,
Levei a rosa branca,
Eu tirei a flor da rosa.
Isso foi no meu coração.
O meu amigo virá ver-me amanhã.
Mais flores e muita dor.
Vou roubar Flores.
Nos jardins do mundo.
Vou roubar Flores.
A mais bela do meu coração.
Na prisão, se me quiserem atirar,
Vou dizer quem me julgará.:
"Façam os tambores bater
E levantar a forca.
Em vez de perder o amor,
Voarei para França
E o rei na sua corte
Em vez de perder o amor…»