Edith Piaf — Méa culpa letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Méa culpa" de Edith Piaf.

Letra

J’ai péché par orgueil
De t’avoir tout à moi
Dans un simple clin d'œil.
Mea culpa !
J’ai péché par envie
De me donner à toi
En te donnant ma vie.
Mea culpa !
Et puis par gourmandise,
Illuminée par l'éclat de tes yeux,
J’ai vu ta bouche et je me sentais grise
… et je buvais du feu !
J’ai péché par paresse
Quand j’ai connu tes bras,
Berceau de mes caresses.
Mea culpa !
Que ceux qui n’ont jamais péché
Me jettent la première pierre.
Que ceux qui n’ont jamais aimé
Me refusent une prière.
J’ai péché par colère
Contre toi, contre moi,
Contre toute la terre.
Mea culpa !
J’ai péché par luxure,
Chaque soir, dans tes bras,
Mais mon âme était pure.
Mea culpa !
Et puis par avarice,
Je t’ai caché dans le fond de mon cœur
Pour mieux t’y adorer avec délice
A l’abri des voleurs.
Ainsi donc, tu le vois,
J’ai péché les sept fois
Rien qu'à cause de toi.
Mea culpa !
Mais un jour,
Si tu me le demandais,
Oh ! mon amour !
… Je recommencerais.
Mea culpa ! Mea culpa !

Tradução da letra

Eu pequei pelo orgulho
Ter-te todo meu
Num piscar de olhos.
Mea culpa !
Eu pequei por inveja.
Para me dar a ti
Dando-te a minha vida.
Mea culpa !
E depois pela gula,
Iluminado pelo brilho dos teus olhos,
Vi a tua boca e senti-me cinzento
... e eu bebi fogo !
Eu pequei por preguiça
Quando conheci os teus braços,
Berço das minhas carícias.
Mea culpa !
Que aqueles que nunca pecaram
Atira-me a primeira pedra.
Do que aqueles que nunca amaram
Eles recusam-me uma oração.
Eu pequei por raiva.
Contra ti, contra mim,
Contra toda a terra.
Mea culpa !
Eu pequei pela luxúria.,
Todas as noites, nos teus braços,
Mas a minha alma era pura.
Mea culpa !
E depois por ganância,
Escondi-te no fundo do meu coração
Para melhor te adorar com prazer
A salvo dos ladrões.
Então, vê-lo,
Pequei todas as sete vezes.
Só por tua causa.
Mea culpa !
Mas um dia,
Se me perguntasses,
Oh ! meu amor !
... Voltaria a fazê-lo.
Mea culpa ! Mea culpa !