Edith Piaf — l'homme que j'aimerai letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "l'homme que j'aimerai" de Edith Piaf.
Letra
L’homme que j’aimerai,
'y a si longtemps que je l’aime.
Lorsque je l’aurai,
J' vous jure que j' le garderai,
Du moins, j’essaierai…
Les hommes sont tous les mêmes.
En tout cas, nous deux,
Nous essaierons d'être heureux…
L’homme que j’aimerai,
Je n' l’ai vu que dans mes rêves.
Déjà l’douze avril.
Mon amour, quand viendra-t-il?
Il a de blanches mains immenses
Qui ne vous caressent qu’après
Un c ur de quatorze juillet,
Plein de pétards et de romance,
De petits vins blancs et de danse,
Un c ur qui est fait pour s’y blottir
Si grand qu' j’en pourrais pas sortir.
L’homme que j’aimerai,
'y a si longtemps que je l’aime.
Quand il me verra,
Sûr qu’il me reconnaîtra.
Il murmurera:
«Tu es bien toujours la même…»
Alors, tous les deux,
Nous serons peut-être heureux…
Mais quand je l’aurai,
Cet amoureux dont je rêve,
Je ne penserai
Qu’au jour où je le perdrai…
L’homme que j’aimerai…
Tradução da letra
O homem que vou amar,
Amo-a há tanto tempo.
Quando o tiver,
Juro que vou ficar com ele.,
Pelo menos vou tentar.…
Os homens são todos iguais.
Seja como for, nós os dois ... ,
Tentaremos ser felizes…
O homem que vou amar,
Só o vi nos meus sonhos.
Já em 12 de abril.
Meu amor, quando é que ele virá?
Ele tem enormes mãos brancas.
Que só te acariciam depois
Um coração de 14 de julho,
Cheio de fogos de artifício e romance,
Pequenos vinhos brancos e dança,
Um coração feito para se aconchegar
Tão grande que não consegui sair.
O homem que vou amar,
Amo-a há tanto tempo.
Quando ele me vê,
Tenho a certeza que ele me reconhecerá.
Ele vai sussurrar:
"És sempre a mesma…»
Então, vocês os dois ... ,
Talvez sejamos felizes…
Mas quando o tiver,
Este amante com quem sonho,
Não vou pensar
Que no dia em que o perder…
O homem que vou amar…