Edith Piaf — Les vieux bateaux letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Les vieux bateaux" de Edith Piaf.
Letra
Ils n’ont plus que leurs souvenirs
Ceux qui, jadis, couraient le monde
Avec une grâce d’aronde
De la Loire au Guadalquivir
Ils méditent sur leur passé
Qui les rendit veufs d’aventures
Dans le bassin où leurs mâtures
Semblent des arbres trépassés
L’un fut goélette, autrefois
L’autre frégate sous l’Empire
Lui n'était qu’un petit navire
Lorsqu’il combattait les anglois
Et maintenant ils ne sont plus
Qu’un peu du vieux jadis qui flotte
Dont la pauvre tête radote
Sur de vieux exploits disparus
— J'ai vu la peste à Singapour
En dix-sept-cent-soixante-seize
Dit un ancêtre au ventre obèse
— Moi, je fus autrefois l’amour
De monsieur Vigny, vous savez
Un poète, un aristocrate
«Qu'elle était belle ma frégate»
Eh bien c’est de moi qu’il parlait
— Vous semblez me mettre à l'écart
C’est vrai, ma coque porte «…rage»
Je conçois, mais c'était «Courage»
Que l’on m’appelait sous Jean-Bart
Avant que son second parrain
Un boulet venu d’Angleterre
Me fit -c'était de bonne guerre-
L’entaille que je porte aux reins
— J'ai eu pour commandant Surcouf
Dans son poing brillait une gouge
Qui souvent fit couler du rouge
Des corps bruns tombés sans dire ouf
— Moi, j’eus pour nom «Bellérophon»
J’ai vu rêver sous ma misaine
Avant qu’il n’aille à Sainte-Hélène
Un dénommé Napoléon
Et c’est ainsi que, balancés
Par le clapotis d’une darse,
Les vieux bateaux, leur âme éparse
Causent entre eux de leur passé
Ou bien content, dans le serein,
Alors qu’au loin sonne la soupe
À quelque petite chaloupe
Des histoires de vieux marins
Tradução da letra
Eles só têm as suas memórias.
Aqueles que outrora dirigiram o mundo
Com uma graça de encaixe
Do Loire a Guadalquivir
Meditam sobre o seu passado
Que os fez viúvas de aventuras
Na bacia onde o seu Mastic
Parecem ser árvores.
Um era escuna, anteriormente
A outra fragata Sob O Império
Ele era apenas um pequeno navio.
Quando lutava contra os ingleses
E agora já não estão
Que um pouco dos velhos tempos que flutua
Cuja pobre cabeça
Em feitos antigos desapareceram
- Vi a peste em Singapura.
Em 1776
Diz um antepassado com uma barriga obesa
- Já fui amor
Sr. Vigny, sabe ...
Um poeta, um aristocrata
"Que ela era linda a minha fragata»
Ele estava a falar de mim.
- Parece que me afastaste do caminho.
Isso mesmo, a minha concha usa"... raiva»
Eu entendo, mas foi "coragem".»
Que me chamaram Jean-Bart
Antes do seu segundo padrinho
Um baile de Inglaterra
Fez-me ... foi uma boa guerra.-
O entalhe que uso nos rins
- Eu era o comandante Surcouf.
No seu punho brilhou um golpe
O que muitas vezes fez o vermelho fluir
Corpos Castanhos caídos sem dizer Ufa
- O meu nome era Bellerophon.»
Eu vi sonhando sob a minha travessura
Antes de ir para Santa Helena
Um homem chamado Napoleão
E foi assim que, swung
Ao cair de um darse,
Os velhos barcos, a sua alma dispersada
Causem um ao outro o seu passado
Ou feliz, no sereno,
Enquanto à distância a sopa soa
Para um pequeno barco
Histórias de antigos marinheiros