Edith Piaf — L' étranger letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "L' étranger" de Edith Piaf.
Letra
Il avait un air très doux,
Des yeux rêveurs un peu fous
Aux lueurs étranges.
Comme bien des gars du Nord,
Dans ses cheveux un peu d’or,
Un sourire d’ange.
J’allais passer sans le voir
Mais quand il m’a dit bonsoir
D’une voix chantante,
J’ai compris que, ce soir-là,
Malgré la pluie et le froid,
Je serais contente.
Il avait un regard très doux.
Il venait de je ne sais où.
D’où viens-tu? Quel est ton nom?
Le navire est ma maison.
La mer mon village.
Mon nom, nul ne le saura.
Je suis simplement un gars
Ardent à l’ouvrage
Et si j’ai le coeur trop lourd,
Donne-moi donc un peu d’amour,
Espoir de caresses.
Et moi, fille au coeur blasé,
J’ai senti, sous ses baisers,
Une ardente ivresse.
Il avait un regard très doux
Il venait de je ne sais où.
Simplement, sans boniments,
J’aimais mon nouvel amant,
Mon époux d’une heure.
Comme bien des malheureux,
Il croyait lire en mes yeux
La femme qu’on pleure
Et, follement, j’espérais
Qu’au matin, il me dirait
Suis-moi je t’emmène.
J’aurais dit oui, je le sens,
Mais il a fui, me laissant
Rivée à ma chaîne.
Il avait un regard très doux.
Il venait de je ne sais où.
J’ai rêvé de l'étranger
Et, le coeur tout dérangé
Par les cigarettes,
Par l’alcool et le cafard,
Son souvenir chaque soir
M’a tourné la tête
Mais on dit que, près du port,
On a repêché le corps
D’un gars de marine
Qui, par l’amour délaissé,
Ne trouva pour le bercer
Que la mer câline.
Il avait un regard très doux.
Il s’en allait je ne sais où.
Tradução da letra
Ele parecia muito querido.,
Olhos sonhadores um pouco loucos
As luzes estranhas.
Como muitos tipos do Norte.,
No cabelo dela um pouco de ouro,
Um sorriso de anjo.
Ia passar sem o ver.
Mas quando ele disse Boa Noite
Numa voz cantante,
Percebi que naquela noite,
Apesar da chuva e do frio,
Ficaria feliz.
Ele tinha um olhar muito gentil.
Ele veio de onde não sei.
Você vem de onde? Como te chamas?
A nave é a minha casa.
O mar, a minha aldeia.
Ninguém saberá o meu nome.
Sou apenas um homem.
Ardente ao trabalho
E se o meu coração estiver muito pesado,
Então dá-me um pouco de amor,
Esperança por carícias.
And me, girl with a jaded heart,
Eu senti, sob os seus beijos,
Uma bebedeira ardente.
Ele tinha um olhar muito doce.
Ele veio de onde não sei.
Simplesmente, sem caroços,
Eu amava o meu novo amante.,
O meu marido de uma hora.
Como muitos dos infelizes,
Ele pensou que podia ler nos meus olhos.
A mulher que choramos
E, loucamente, tinha esperança
Que de manhã ele me diria
Segue-me, eu levo-te.
Eu teria dito que sim, eu sinto-o.,
Mas ele fugiu, deixando-me
Na minha corrente.
Ele tinha um olhar muito gentil.
Ele veio de onde não sei.
Sonhei com o estranho
E o coração todo perturbado
Por cigarros,
De álcool e barata,
A sua memória todas as noites
Virei a cabeça
Mas diz-se que perto do Porto,
Recuperámos o corpo.
De um fuzileiro.
Que, por amor abandonado,
Não encontrou para rocká-lo
Deixa o mar acariciar-se.
Ele tinha um olhar muito gentil.
Ele ia a algum lado.