Edith Piaf — Kiosque à journaux letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Kiosque à journaux" de Edith Piaf.
Letra
L’Humanité! Le Figaro! France-soir!
Les travailleurs ont le droit de savoir
Carreaux, lorets, phosphate, rio, dicto
La princesse portait un nouveau chapeau
Zizi place dix-sept, gagnant vingt-deux
Venez chercher les mots
Puisqu’il vous faut des mots
Et puis soyez heureux
On précisait hier dans les couloirs
Que l’Eminence grise serait pas noire
La France bat la Pologne par trois-zéro
Grâce à Lopez, Kobarsky et Aszlo
La Princesse va faire couper ses cheveux
Venez chercher des mots
Puisqu’il vous faut des mots
Et puis soyez heureux
�?claircie passagère et temps couvert
Trois pièces: cuisine, moquette, très bonne affaire
Et la poitrine sera plus haute au printemps
Mon linge a vraiment la blancheur du blanc
Ma foi ce sera un événement heureux
Venez chercher des mots
Puisqu’il vous faut des mots
Et puis soyez heureux
Tradução da letra
Humanidade! Le Figaro! France-soir!
Os trabalhadores têm o direito de saber
Ladrilhos, furões, fosfato, rio, dicto
A princesa usava um chapéu novo.
Zizi place 17, ganhando 22
Vem buscar as palavras.
Uma vez que você precisa de palavras
E depois ser feliz
Foi assinalado ontem nos corredores.
Que a eminência cinzenta não seria Negra
A França vence a polónia por 3-0.
Graças ao Lopez, ao Kobarsky e ao Aszlo
A princesa vai cortar o cabelo
Vem procurar palavras
Uma vez que você precisa de palavras
E depois ser feliz
�?claircia transitória e tempo coberto
Três quartos: cozinha, tapete, muito bom negócio
E o peito estará mais alto na primavera
Minha roupa suja realmente tem a brancura de branco
Minha fé será um evento feliz
Vem procurar palavras
Uma vez que você precisa de palavras
E depois ser feliz