Edith Piaf — Hymne à L'Amour letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Hymne à L'Amour" de Edith Piaf.
Letra
Le ciel bleu sur nous peut s’effondrer,
Et la terre peut bien s’crouler,
Peu m’importe si tu m’aimes,
Je me fous du monde entier.
Tant qu' l’amour innondera mes matins,
Tant qu’mon corps frmira sous tes mains,
Peu m’importent les problmes,
Mon amour, puisque tu m’aimes.
J’irais jusqu’au bout du monde,
Je me ferais teindre en blonde,
Si tu me le demandais.
J’irais dcrocher la lune,
J’irais voler la fortune,
Si tu me le demandais.
Je renierais ma patrie,
Je renierais mes amis,
Si tu me le demandais.
On peut bien rire de moi,
Je ferais n’importe quoi,
Si tu me le demandais.
Si un jour, la vie t’arrache moi,
Si tu meurs, que tu sois loin de moi,
Peu m’importe si tu m’aimes,
Car moi je mourrais aussi.
Nous aurons pour nous l’ternit,
Dans le bleu de toute l’immensit,
Dans le ciel, plus de problme,
Mon amour, crois-tu qu’on s’aime?
Dieu runit ceux qui s’aiment.
Tradução da letra
O céu azul Sobre nós pode desmoronar,
E a terra se desintegrará,,
Não quero saber se me amas,
Não quero saber do mundo inteiro.
Enquanto o amor me inundar as manhãs,
Desde que o meu corpo esteja debaixo das tuas mãos.,
Não quero saber dos problemas.,
Meu amor, desde que me amas.
Eu iria ao fim do mundo,
Eu ficava loiro pintado,
Se me perguntares.
Eu daria a volta à Lua,
Eu iria roubar a fortuna,
Se me perguntares.
Negaria a minha pátria,
Negaria aos meus amigos,
Se me perguntares.
Podes rir-te de mim.,
Eu faria qualquer coisa.,
Se me perguntares.
Se um dia a vida te afastar de mim,
Se morreres, fica longe de mim.,
Não quero saber se me amas,
Porque eu também morreria.
Teremos para nós o tarnit,
No azul de toda a imensidão,
No céu, mais problemas,
Meu amor, achas que nos amamos?
Deus dirige aqueles que se amam.