Edith Piaf — Chanson bleue letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Chanson bleue" de Edith Piaf.
Letra
Je vais te faire une chanson bleue
Pour que tu aies des r? ves d’enfant
O? tes nuits n’auront plus de tourments.
Alors, le jour, tu vas chanter
Pour que les autres puissent esp? rer…
Quand le monde l’aura appris,
Tu pourras quitter la vie.
Tu viendras chanter dans les cieux…
…Chanson Bleue…
Tu feras pleurer les anges
En leur racontant tes souffrances.
Apporte dans tes mains trop jolies,
Ton c? ur, tes pleurs, et puis la vie…
Quand J? sus est mort sur sa croix,
Il a souffert autant que toi,
Pardonne ta m? re, et le Bon Dieu
Et laisse sur la terre comme Dieu…
…Chanson Bleue…
Voil? ta mission termin? e…
Tes amis, tu vas les quitter…
Caresse les cheveux des enfants,
Souris aux vieillards en passant,
Toi, tu n’as plus de lendemains:
Finis tes matins pleins de chagrin…
Saint-Pierre, les anges, et le Bon Dieu
Vont t’ouvrir les portes des cieux…
…Chanson Bleue…
Tradução da letra
Vou fazer-te uma canção azul
Então tens r's? crianças
Ou? as tuas noites não serão mais atormentadas.
Então, no dia, vais cantar
Para que outros possam esp? comboio…
Quando o mundo descobrir,
Podes deixar a vida.
Você virá cantar no céu…
... Canção Azul…
Vais fazer os anjos chorar
Contando - lhes sobre o teu sofrimento.
Traz as tuas mãos demasiado bonitas,
O teu c? ur, o teu choro, e depois a vida…
Quando? sus morreu na sua cruz,
Ele sofreu tanto como tu.,
Perdoas-me? re, e o bom Senhor
E deixa na terra como Deus…
... Canção Azul…
Voilà? a tua missão acabou? EUA.…
Os teus amigos, estás a deixá-los.…
Acariciar o cabelo das crianças,
Sorri para os velhos que passam,
Não tens mais dias.:
Acaba as tuas manhãs cheias de dor…
São Pedro, Os Anjos e o bom Deus
Abres os portões do céu…
... Canção Azul…