Eddy Mitchell — Y'a Pas D'Mal A S'Faire Du Bien letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Y'a Pas D'Mal A S'Faire Du Bien" de Eddy Mitchell.

Letra

Est-ce l’oeuf, ou bien la poule
Qu’arrive avant l’oeuf? Moi je suis qu’un lapin cool
T’es pas venue dans ce néfaste-food
T’aimes pas le cheeseburger… du mazout
Et… j’ai dû boire
Oh pas par plaisir, non! par devoir
Rendez-vous mes yeux, vous êtes cernés
C’est pourtant pas l’heure pour capituler
Va falloir que l’on me reprogramme
Je n’ai plus le son, non ni l’image
Et… j’ai dû boire
Par nécessité, Oh! par devoir
Mais y’a pas de mal à se faire du bien
Tendre la main à son prochain
Surtout si c’est moi, ça j’aime bien
Non y’a pas de mal à se faire du bien
J’ai perdu le code, pas celui de l’honneur
De ma carte de crédit, quelle horreur!
Une jeune femme m’a sauvé
Et j’ai du tout faire pour la remercier
Et on a dû boire
Pour lui faire plaisir, j’ai le sens du devoir
Hein… Ah je dérange
Ah vous allez fermer…
Ah non vous ouvrez… alors à plus…
(Merci à Yann RIOU pour cettes paroles)

Tradução da letra

É o ovo ou a galinha?
O que acontece antes do ovo? Sou apenas um coelho fixe
Não vieste nesta comida nojenta.
Não gostas de cheeseburger ... de óleo
E ... Tive de beber.
Não por prazer, não! por direitos
Rende os meus olhos, estás cercado.
Não é altura para nos rendermos.
Vou ter de ser reprogramado.
Já não tenho o som, não a imagem.
E ... Tive de beber.
Por necessidade, Oh! por direitos
Mas não há mal em fazer o bem
Contacte o seu vizinho
Especialmente se for eu, eu gosto.
Não, Não há mal em fazer o bem.
Perdi o código, não o código de honra.
Do meu cartão de crédito, que horror!
Uma jovem mulher salvou-me.
E agradeço-lhe de todo.
E tivemos de beber
Para agradá - lo, tenho um sentido de dever.
Eh ... Ah, eu dou-me ao trabalho.
Ah você vai fechar…
Não, abre tu... mais…
(Graças a Yann RIOU por estas palavras)