Dylan Thomas — Ballad Of The Long-Legged Bait letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Ballad Of The Long-Legged Bait" de Dylan Thomas.
Letra
The bows glided down, and the coast
Blackened with birds took a last look
At his thrashing hair and whale-blue eye;
The trodden town rang it’s cobbles for luck.
Then good-bye to the fishermanned
Boat with it’s anchor free and fast
As a bird hooking over the sea,
High and dry by the top of the mast,
Whispered the affectionate sand
And the bulwarks of the dazzled quay.
For my sake sail, and never look back,
Said the looking land.
Sails drank the wind, and white as milk
He sped into the drinking dark;
The sun shipwrecked west on a pearl
And the moon swam out of it’s hulk.
Funnels and masts went by in a whirl.
Good-bye to the man on the sea-legged deck
To the gold gut that sings on his reel
To the bait that stalked out of the sack,
For we saw him throw to the swift flood
A girl alive with his hooks through her lips;
All the fishes were rayed in blood,
Said the dwindling ships.
Good-bye to chimneys and funnels,
Old wives that spin in the smoke,
He was blind to the eyes of candles
In the praying windows of waves
But heard his bait buck in the wake
And tussle in a shoal of loves.
Now cast down your rod, for the whole
Of the sea is hilly with whales,
She longs among horses and angels,
The rainbow-fish bend in her joys,
Floated the lost cathedral
Chimes of the rocked buoys.
Where the anchor rode like a gull
Miles over the moonstruck boat
A squall of birds bellowed and fell,
A cloud blew the rain from it’s throat;
He saw the storm smoke out to kill
With fuming bows and ram of ice,
Fire on starlight, rake Jesu’s stream;
And nothing shone on the water’s face
But the oil and bubble of the moon,
Plunging and piercing in his course
The lured fish under the foam
Witnessed with a kiss.
Whales in the wake like capes and Alps
Quaked the sick sea and snouted deep,
Deep the great bushed bait with raining lips
Slipped the fins of those humpbacked tons
And fled their love in a weaving dip.
Oh, Jericho was falling in their lungs!
She nipped and dived in the nick of love,
Spun on a spout like a long-legged ball
Till every beast blared down in a swerve
Till every turtle crushed from his shell
Till every bone in the rushing grave
Rose and crowed and fell!
Good luck to the hand on the rod,
There is thunder under it’s thumbs;
Gold gut is a lightning thread,
His fiery reel sings off it’s flames,
The whirled boat in the burn of his blood
Is crying from nets to knives,
Oh the shearwater birds and their boatsized brood
Oh the bulls of Biscay and their calves
Are making under the green, laid veil
The long-legged beautiful bait their wives.
Break the black news and paint on a sail
Huge weddings in the waves,
Over the wakeward-flashing spray
Over the gardens of the floor
Clash out the mounting dolphin’s day,
My mast is a bell-spire,
Strike and smoothe, for my decks are drums,
Sing through the water-spoken prow
The octopus walking into her limbs
The polar eagle with his tread of snow.
From salt-lipped beak to the kick of the stern
Sing how the seal has kissed her dead!
The long, laid minute’s bride drifts on Old in her cruel bed.
Over the graveyard in the water
Mountains and galleries beneath
Nightingale and hyena
Rejoicing for that drifting death
Sing and howl through sand and anemone
Valley and sahara in a shell,
Oh all the wanting flesh his enemy
Thrown to the sea in the shell of a girl
Is old as water and plain as an eel;
Always good-bye to the long-legged bread
Scattered in the paths of his heels
For the salty birds fluttered and fed
And the tall grains foamed in their bills;
Always good-bye to the fires of the face,
For the crab-backed dead on the sea-bed rose
And scuttled over her eyes,
The blind, clawed stare is cold as sleet.
The tempter under the eyelid
Who shows to the selves asleep
Mast-high moon-white women naked
Walking in wishes and lovely for shame
Is dumb and gone with his flame of brides.
Susannah’s drowned in the bearded stream
And no-one stirs at Sheba’s side
But the hungry kings of the tides;
Sin who had a woman’s shape
Sleeps till Silence blows on a cloud
And all the lifted waters walk and leap.
Lucifer that bird’s dropping
Out of the sides of the north
Has melted away and is lost
Is always lost in her vaulted breath,
Venus lies star-struck in her wound
And the sensual ruins make
Seasons over the liquid world,
White springs in the dark.
Always good-bye, cried the voices through the shell,
Good-bye always, for the flesh is cast
And the fisherman winds his reel
With no more desire than a ghost.
Always good luck, praised the finned in the feather
Bird after dark and the laughing fish
As the sails drank up the hail of thunder
And the long-tailed lightning lit his catch.
The boat swims into the six-year weather,
A wind throws a shadow and it freezes fast.
See what the gold gut drags from under
Mountains and galleries to the crest!
See what clings to hair and skull
As the boat skims on with drinking wings!
The statues of great rain stand still,
And the flakes fall like hills.
Sing and strike his heavy haul
Toppling up the boatside in a snow of light!
His decks are drenched with miracles.
Oh miracle of fishes! The long dead bite!
Out of the urn a size of a man
Out of the room the weight of his trouble
Out of the house that holds a town
In the continent of a fossil
One by one in dust and shawl,
Dry as echoes and insect-faced,
His fathers cling to the hand of the girl
And the dead hand leads the past,
Leads them as children and as air
On to the blindly tossing tops;
The centuries throw back their hair
And the old men sing from newborn lips:
Time is bearing another son.
Kill Time! She turns in her pain!
The oak is felled in the acorn
And the hawk in the egg kills the wren.
He who blew the great fire in And died on a hiss of flames
Or walked the earth in the evening
Counting the denials of the grains
Clings to her drifting hair, and climbs;
And he who taught their lips to sing
Weeps like the risen sun among
The liquid choirs of his tribes.
The rod bends low, divining land,
And through the sundered water crawls
A garden holding to her hand
With birds and animals
With men and women and waterfalls
Trees cool and dry in the whirlpool of ships
And stunned and still on the green, laid veil
Sand with legends in it’s virgin laps
And prophets loud on the burned dunes;
Insects and valleys hold her thighs hard,
Times and places grip her breast bone,
She is breaking with seasons and clouds;
Round her trailed wrist fresh water weaves,
With moving fish and rounded stones
Up and down the greater waves
A separate river breathes and runs;
Strike and sing his catch of fields
For the surge is sown with barley,
The cattle graze on the covered foam,
The hills have footed the waves away,
With wild sea fillies and soaking bridles
With salty colts and gales in their limbs
All the horses of his haul of miracles
Gallop through the arched, green farms,
Trot and gallop with gulls upon them
And thunderbolts in their manes.
O Rome and Sodom To-morrow and London
The country tide is cobbled with towns
And steeples pierce the cloud on her shoulder
And the streets that the fisherman combed
When his long-legged flesh was a wind on fire
And his loin was a hunting flame
Coil from the thoroughfares of her hair
And terribly lead him home alive
Lead her prodigal home to his terror,
The furious ox-killing house of love.
Down, down, down, under the ground,
Under the floating villages,
Turns the moon-chained and water-wound
Metropolis of fishes,
There is nothing left of the sea but it’s sound,
Under the earth the loud sea walks,
In deathbeds of orchards the boat dies down
And the bait is drowned among hayricks,
Land, land, land, nothing remains
Of the pacing, famous sea but it’s speech,
And into it’s talkative seven tombs
The anchor dives through the floors of a church.
Good-bye, good luck, struck the sun and the moon,
To the fisherman lost on the land.
He stands alone in the door of his home,
With his long-legged heart in his hand.
Tradução da letra
Os arcos desceram e a costa
Blackened with birds took a last look
No seu cabelo ondulante e olho azul de baleia;
A cidade dos trodden tocou. são pedras para dar sorte.
Então adeus aos pescadores.
Barco com ele é âncora livre e rápido
Como um pássaro a andar sobre o mar,
Alta e seca pelo topo do mastro,
Sussurrou a areia carinhosa
E os baluartes do Cais deslumbrado.
Para meu bem navegar, e nunca olhar para trás,
Disse a terra que parece.
As velas bebiam o vento, e brancas como o leite
Ele acelerou para a escuridão da bebida.;
O barco do sol naufragou para Oeste numa pérola.
E a lua nadou para fora dela é o hulk.
Funis e mastros passaram num turbilhão.
Adeus ao homem no convés de pernas de Mar.
Ao instinto dourado que canta no seu rolo
Para o isco que saiu do saco,
Porque o vimos atirar para o dilúvio
Uma rapariga viva com os ganchos nos lábios;
Todos os peixes estavam tingidos de sangue.,
Disseram os navios em declínio.
Adeus às chaminés e funis,
Velhas esposas que giram no fumo,
Ele estava cego aos olhos das velas
Nas janelas de oração das ondas
Mas ouvi o isco dele no velório.
E lutar num cardume de amores.
Agora larga a tua vara, para o todo.
Do mar é montanhoso com baleias,
Ela anseia entre cavalos e anjos,
O peixe-arco-íris dobra-se nas suas alegrias,
Flutuou a Catedral perdida
Sinos das bóias balançadas.
Onde a âncora cavalgava como uma gaivota
Milhas sobre o barco lunar
Uma rajada de pássaros gritavam e caíam,
Uma nuvem soprou a chuva da sua garganta;
Ele viu a tempestade a arder para matar.
Com arcos fumantes e carneiros de gelo,
Fogo à luz das estrelas, Riacho de rake Jesu;
E nada brilhava na cara da água
Mas o óleo e a bolha da lua,
Mergulhando e perfurando no seu curso
Os peixes atraídos sob a espuma
Testemunhado com um beijo.
Baleias no velório como capas e Alpes
Abalou o mar doente e gritou profundamente,
Deep the great bushed bait with raining lips
Escorreguei nas barbatanas daquelas toneladas corcundas
E fugiram do seu amor num mergulho.
Jericho estava a cair - lhes nos pulmões!
Ela mordeu e mergulhou na ponta do amor,
Girou como uma bola de pernas compridas
Até que todas as bestas corriam numa curva
Até que todas as tartarugas se desfizeram da sua concha
Até que cada osso na campa apressada
Rose e crowed e fell!
Boa sorte para a mão na haste,
Há trovões debaixo dos polegares;
Tripas de ouro é um fio relâmpago,
O seu carretel ardente canta as chamas,
O barco girando na queimadura do seu sangue
Está chorando de redes a facas,
Oh, as aves da água do mar e a sua ninhada
Os touros da Biscaia e os seus bezerros
Estão fazendo sob o verde, véu posto
O belo Isco de pernas longas, as mulheres.
Dar a notícia negra e pintar numa vela
Grandes casamentos nas ondas,
Sobre o spray intermitente de Despertar
Sobre os jardins do piso
Clash out the mounting dolphin's day,
O meu mastro é uma torre de sino,
Bate e suaviza, pois os meus conveses são tambores,
Canta pela proa da água
O polvo a entrar nos seus membros
A águia polar com o seu rasto de neve.
Do bico de bico de bico salgado ao pontapé da popa
Canta como a foca a beijou morta!
A noiva de minute larga pula sobre a Velha na sua cama cruel.
Sobre o cemitério na água
Montanhas e Galerias abaixo
Rouxinol e hiena
Regozijando-se por essa morte à deriva
Canta e uiva através da areia e da anémona
Vale e saara em concha,
Oh todo o desejo carne seu inimigo
Atirado ao mar na concha de uma rapariga
É velho como a água e liso como uma enguia;
Sempre adeus ao pão de pernas longas
Espalhado pelos caminhos dos seus calcanhares
Para as aves salgadas vociferadas e alimentadas
E os grãos altos espumavam nas suas notas.;
Sempre adeus ao fogo da cara,
Para o caranguejo morto No fundo do mar rosa
And scuttled over her eyes,
O olhar cego e de garras é frio como granizo.
O tentador Debaixo da pálpebra
Que se mostra adormecido
Mast-high moon-white women naked
Caminhando em desejos e adoráveis para a vergonha
É burro e desapareceu com a sua chama de noivas.
A Susannah afogou-se no ribeiro barbudo.
E ninguém se mexe ao lado de Sabá
Mas os reis famintos das marés;
O pecado que tinha a forma de uma mulher
Dorme até o silêncio soprar numa nuvem
E todas as águas levantadas caminham e saltam.
Lucifer, aquele pássaro está a cair.
Fora dos lados do Norte
Derreteu e está perdido
Está sempre perdida no seu hálito abobadado,
Vénus encontra-se atingida por uma estrela na sua ferida
E as ruínas sensuais fazem
Estações sobre o mundo líquido,
White springs no escuro.
Sempre adeus, chorava as vozes através da concha,
Adeus sempre, pois a carne está lançada
E o pescador lança o seu carretel
Sem mais desejo do que um fantasma.
Sempre boa sorte, elogiou o finned in the feather
Pássaro após a noite e o peixe risonho
Enquanto as velas bebiam a chuva de trovões
E o raio de cauda longa acendeu a sua captura.
O barco nada para o tempo de seis anos,
Um vento lança uma sombra e congela depressa.
Veja o que o intestino de ouro arrasta de baixo
Montanhas e galerias para a crista!
Ver o que se agarra ao cabelo e ao crânio
Enquanto o barco desliza com asas para beber!
As estátuas da Grande Chuva estão paradas,
E os flocos caem como colinas.
Canta e ataca o seu pesado fardo
Derrubando o barco numa neve de luz!
Os seus conveses estão cheios de milagres.
Oh milagre dos peixes! A mordidela morta!
Do tamanho de um homem
Fora da sala o peso do seu problema
Fora da casa que segura uma cidade
No continente de um fóssil
Um por um em pó e Xaile,
Seco como ecos e com face de insecto,
Os seus pais agarram - se à mão da rapariga
E a mão morta leva o passado,
Leva-os como crianças e como ar
Para os tops cegamente atirando;
Os séculos devolvem-lhes o cabelo
E os velhos cantam de lábios recém-nascidos:
O tempo está a dar à luz outro filho.
Hora Da Morte! Ela transforma a sua dor!
O carvalho cai na bolota
E o falcão no ovo mata o wren.
Aquele que soprou o grande fogo e morreu num assobio de chamas
Ou andaram pela terra à noite
Contando as negações dos grãos
Agarra-se ao cabelo à deriva e sobe;
E que ensinou os seus lábios a cantar
Chora como o nascer do sol entre
Os coros líquidos das suas tribos.
A vara inclina-se para baixo, divinando terras,
E pela água banhada pelo sol se arrasta
Um jardim agarrado à sua mão
Com aves e animais
Com homens e mulheres e cachoeiras
Árvores frias e secas no redemoinho dos navios
E atordoado e ainda no verde, colocou o véu
Areia com lendas nas suas voltas Virgens
E profetas em alto e bom som nas dunas queimadas;
Insectos e vales mantêm as coxas duras,
Tempos e lugares agarram-lhe o osso do peito,
Ela está quebrando com estações e nuvens;
Em volta do seu pulso velado extensões de água doce,
Com peixes em movimento e pedras arredondadas
Para cima e para baixo as ondas maiores
Um rio separado respira e corre;
Ataca e canta a sua captura de campos
Pois o pico é semeado com cevada,
O gado pastou na espuma coberta,
As montanhas afastaram as ondas,
Com potros do mar e berços encharcados
Com colts salgados e gales nos membros
Todos os cavalos do seu transporte de milagres
A galopar pelas Quintas arqueadas e verdes,
Cavalgando e galopando com gaivotas sobre eles
E trovões nas suas crinas.
O Roma e Sodoma amanhã e Londres
A maré do campo está cheia de cidades.
E os campanários perfuram a nuvem no ombro dela
E as ruas que o pescador penteou
Quando a sua carne de pernas longas era um vento em chamas
E o seu lombo era uma chama de caça
Coil from the thoroughfares of her hair
E terrivelmente levá-lo para casa vivo
Leva o seu pródigo lar ao seu terror,
A furiosa casa do amor que mata o boi.
Para baixo, para baixo, debaixo do chão,
Sob as aldeias flutuantes,
Torna a lua acorrentada e ferida de água
Metrópolis de peixes,
Não resta nada do mar, mas é som.,
Sob a terra o alto mar caminha,
No leito de morte de pomares o barco morre
E o isco é afogado entre os hayricks.,
Terra, terra, terra, nada resta
Do Pacífico, Mar famoso, mas é o discurso,
E para dentro está falador sete túmulos
A âncora mergulha através do Chão de uma igreja.
Adeus, boa sorte, atingiu o sol e a lua,
Ao pescador perdido na terra.
Ele está sozinho na porta da sua casa,
Com o seu coração de pernas longas na mão.