Drew Danburry — Blake Henderson Taughtme That Teamwork Makes the Dreamwork! letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Blake Henderson Taughtme That Teamwork Makes the Dreamwork!" de Drew Danburry.
Letra
By now, you’ll be, a million miles gone, your tongue between your teeth,
Captive conundrums, replaced with a lark, riding those railings,
well into the dark.
And execrated when you’re found again.
And although you won’t consider coming home, at least consider those,
Kissing their Bibles and gilding their eyes, jarring the heavens with their
plaintive cries,
And throwing their bonnets o’er mills.
In the light of your own vampire you can always count on being empty and greedy,
Cause piling tomorrows will leave you empty days with waiting games to skin
your knees.
You haven’t hit your stride, you’ve hit an access, a coward’s contest,
Presenting prattle to ironed ears with a stethoscope in your hands.
But if you could just remember winsome days, withholding your disdain,
Thin skinned and hopeful, conjecturing how to kill your albatross and to avow,
Chivalry among all men.
With acquaintances like an interlacing arcade count on them at hazard when in disaster,
You know well the price of ladder rungs but lost the value of good friends.
Not realizing criticism doesn’t contribute, eviscerating, defenestrating.
Traditions once maintaining joy, now sullied and undermined.
But oh how it helps when mavens thrush like tones outweigh those making bones,
And if all the auguries are looking bleak if words twist to justify death for
belief,
Well good timber does not grow with ease.
Tradução da letra
Por esta altura, já estarás, a um milhão de quilómetros de distância, a tua língua entre os dentes.,
Conundrums cativos, substituídos por uma cotovia, montando aqueles corrimões,
bem no escuro.
E ser executado quando for encontrado novamente.
E apesar de não pensares em voltar para casa, pelo menos pensa nisso.,
Beijando-lhes as Bíblias e Dorando-lhes os olhos, sacudindo os céus com os seus
choros impertinentes,
E a atirar os seus bonecos aos moinhos.
À luz do teu próprio vampiro, podes contar sempre em ser vazio e ganancioso.,
Porque amontoar amanhãs vai deixar-te dias vazios com jogos à espera para esfolar
os teus joelhos.
Não avançaste, atingiste um acesso, um concurso de cobardes.,
Apresento-vos o prattle às orelhas passadas com um estetoscópio nas mãos.
Mas se te lembrasses dos dias de vitória, escondendo o teu desdém,
Pele fina e esperançosa, conjecturando como matar seu albatroz e avow,
Cavalheirismo entre todos os homens.
Com conhecidos como uma sala de jogos entrelaçados, contam com eles em perigo quando em desastre.,
Sabes bem o preço dos degraus de escada, mas perdeste o valor de bons amigos.
Não perceber que a crítica não contribui, eviscera,defenestra.
Tradições uma vez mantendo a alegria, agora manchadas e minadas.
Mas como é que ajuda quando os corvos de mavens superam aqueles que fazem ossos,
E se todos os augúrios parecem sombrios se as palavras distorcem para justificar a morte
crenca,
Bom, madeira boa não cresce com facilidade.